《A Visit from the Goon Squad》的原文摘录

  • She saw her apartment as he must see it- a bit of local color that would fade almost instantly into the tumble of adventures that everyone has on first coming to NY. It jarred Sasha to think of herself as a glint in the hazy memories that Alex would struggle to organize a year or two from now. Where was that place with the bathtub? Who was that girl? (查看原文)
    Fitzroy18 1赞 2012-05-08 06:01:24
    —— 引自第1页
  • In fact, this particular memory is one she'll return to again and again, for the rest of her life, long after Rolph has shot himself in the head in their father's house at twenty-eight: her brother as a boy, hair slicked flat, eyes sparkling, shyly learning to dance. But the woman who remembers won't be Charlie; after Rolph dies, she'll revert to her real name—Charlene—unlatching herself forever from the girl who danced with her brother in Africa. (查看原文)
    Br.G 1回复 2012-08-30 20:13:21
    —— 引自章节:Safari
  • Yet each disappointment Ted felt in his wife, each incremental deflation, was accompanied by a seizure of guilt; many years ago, he had taken the passion he felt for Susan and folded it in half, so he no longer had a drowning, helpless feeling when he glimpsed her beside him in bed: her ropy arms and soft generous ass. Then he'd folded it in half again, so when he felt desire for Susan, it no longer brought with it an edgy terror of never being satisfied. Then in half again, so that feeling desire entailed no immediate need to act. Then in half again, so he hardly felt it. (查看原文)
    Br.G 2012-08-30 20:35:25
    —— 引自章节:Good-bye, My Love
  • If we human beings are information processing machines, reading X's and O's and translating that information into what people oh so breathlessly call "experience," and if I had access to all that same information via cable TV and any number of magazines that I browsed through at Hudson News for four-and five-hour stretches on my free days -- if I had not only the information but the artistry to shape that information using the computer inside my brain, then, technically speaking, was I not having all the same experiences those other people were having? (查看原文)
    粒粒橙 2013-02-24 10:40:42
    —— 引自第107页
  • One key ingredient of so-called experience is the delusional faith that it is unique and special, that those included in it are privileged and those excluded from it are missing out. (查看原文)
    粒粒橙 2013-02-24 10:48:49
    —— 引自第109页
  • 时间就是恶棍。 (查看原文)
    粒粒橙 2013-02-25 08:37:44
    —— 引自第141页
  • 萨莎就站在本尼的身旁。人多,房间小,很热,让她几年来一直用的香水味儿从皮肤上飘散了开来——还是护肤液的味道?——有股杏仁味:不仅有点香甜,还有股苦涩味。本尼吸入萨莎护肤液的味道时,鸡巴猛然翘了起来,就像一条老猎狗突然发威。他惊骇莫名,差点从椅子跳将起来,但还是把持住了自己。别太操之过急,还是静观其变为好。千万别把它给吓跑了。 (查看原文)
    黄允 2013-05-27 23:41:53
    —— 引自第33页
  • 瑞娅和我(笔记者注:乔瑟琳)站在卢的床前,不知如何是好。我们认识他的那时候,还没见过一个正常人濒临死亡。 苟延残喘也是有迹可循(去看他之前,瑞娅和我,我们喝着咖啡的时候记起了那些人——我们隔着塑料桌,彼此望着对方崭新的脸孔,那些熟悉的五官都被怪诞的成年期漂洗过了)。当然,斯科迪的妈妈算一个,我们上高中时她死于安眠药过量,但她不是正常人。我爸死于艾滋,但那时我几乎没见过他。不管怎么说,都是天大的事。不想这次:床边放着处方,一股药片和吸尘器吸过毯子后的铅味。这让我想起了医院里的味道。确切地说,不是气味(医院里没有地毯),而是死气沉沉的空气,是那种觉得万物都离你远去的感觉。 (查看原文)
    黄允 2013-05-27 23:55:34
    —— 引自第94页
  • 本尼的信对我(笔记者注:斯科迪·豪斯曼)起了很大的作用。事情早已变得——那词儿怎么说来着?无趣。对我而言,事情早已变得无趣。我在附近的小学当看门人,每到夏天,还会沿着威廉斯堡大桥附近的东河去公园捡垃圾。不管怎么说,干这些活我没觉得有多害臊,因为我理解那些几乎没人能领会的东西:就是说,在公园大道高耸入云的绿色玻璃大楼里上班和在公园里捡垃圾之间,只有极其细微的差别,这差别是如此之小,一直几乎不存在,只是作为虚构的人类想象力而存在。 (查看原文)
    黄允 2013-05-28 00:10:01
    —— 引自第104页
  • 我把鱼搁到玻璃咖啡桌上的杂志旁边,窝进了黑皮沙发里。沙发上的靠垫散发出极其精妙的皮革味。深切的慵懒感渗遍我的全身。我开始觉得发困。我想永远待在那儿,丢下我那套东六街的公寓,下半辈子就住在本尼的接待室里得了。 真的:我在大庭广众之下待了好一会儿。但如果你在整个地球和宇宙寻寻觅觅,都未曾离开过那些你从垃圾堆里拖来的绿丝绒沙发,而且让它成了你东六街公寓里的主要摆设,那这样一个事实是否也会和我们的“信息时代”有关呢? (查看原文)
    黄允 2013-05-28 00:22:00
    —— 引自第107页
  • ......所谓经验,其主要成分就是虚幻的信仰,坚信信仰独一无二,坚信置身其中的人都享有特权,而那些被排除在外的人则遭人遗忘。 (查看原文)
    黄允 2013-05-28 00:33:44
    —— 引自第109页
  • 我坐的那把黑椅子看上去不太舒服——我弯下身子坐进去时,心想这种椅子不讨人喜欢,会让你的屁股发疼,再让你发麻。但毫无疑问这是我坐过的最舒服的椅子,甚至比接待室里的皮沙发还要舒服。沙发让我昏昏欲睡——这把椅子却让我漂浮起来。 “说说看,斯科迪,”本尼说,“你是不是有录音样带想让我听?你出了专辑,还是搞了个乐队?歌曲你都创作出来了?你是怎么想的。” 他倚在黑色菱形的前面,膝盖互相抵着——那种姿势表面上放松,其实非常紧张。我抬头看着他时,领会了好几样事情,那是顿悟:(1)本尼和我再也不是朋友了,我们也永远不可能成为朋友。(2)他在想尽快把我打发走,又不招惹我。(3)我早已知道会发生这样的事。来之前我就知道了。(4)这就是我来这里见他的理由。 (查看原文)
    黄允 2013-05-28 00:37:51
    —— 引自第112页
  • 斯蒂芬妮停了下来,拿着那只发卡。它之所以会在这儿,可以有无数种理由——之前的某场派对,也许是上楼用洗手间的朋友的,打扫卫生的阿姨的——但斯蒂芬妮知道这是谁的,像是老早就知道了,像是她并非刚发现这事,而是刚回忆了起来。她穿着裙子和胸罩陷进沙发里,浑身燥热,抖个不停,因震惊而眼睛眨个不停。当然啦,根本无须任何想象力就能把所有事情串到一起:痛苦;报复;权力;欲望。他和凯茜睡过。当然啦。 斯蒂芬妮把衬衫穿了回去,仔细地扣好扣子,仍旧拿着那只发卡。她走入浴室,透过蒸汽和水流搜寻本尼瘦削的棕色身影。他没看见她。然后她停了下来,她顿住了,是因为觉得好可怕,什么都能料到,知道彼此都会说哪些话:本尼先会否认,死不认账,再是谴责自己,道歉;她自己则先是狂怒,然后认命。她本以为他们再也不会走那条路了。本来还真的信了。 ······ (查看原文)
    黄允 2013-05-28 00:49:02
    —— 引自第149页
  • “我想接受采访,出专题报道,随你怎么说,”博斯克继续说道,“反正就是要用那些狗屎填满我的生活。让我们把每次他妈的屈辱都记录下来吧。这就是现实,对吗?过二十年,你再也不会神采奕奕,尤其是身体里的许多东西都被拿走了后。时间是恶棍,对吗?难道不是那么说的吗?” ······ (143页)“你不明白吗,斯黛菲?”博斯克终于爆发起来,“这就是最关键的地方。我们都知道会有什么结果,但我们不知道这事最终发生会是什么时候,哪儿,谁会在那儿。这是自杀性的巡回演出。” (144页)斯蒂芬妮笑了起来。这想法让她毫没来由地觉得有趣。但博斯克倏然严肃起来。“我完了,”他说,“我老了,糟透了——好日子快到头了。我想摆脱这团乱麻。但我又不甘心这样消失,我想像火焰一样燃尽——我要让我的死成为景点,成为壮观的景象,变得神秘。一件艺术品。现在,公关女士,”他说着,振了振自己下垂的肉嘟嘟的下巴,朝她凑近过去,眼睛在他那个乱蓬蓬的脑袋上一闪一闪,“你想告诉我没人会对那事感兴趣。真人秀,咳——怎么会比它更真实。自杀就是武器,我们都知道这一点。但变成艺术怎么样?” (查看原文)
    黄允 2013-05-28 01:13:41
    —— 引自第141页
  • “观众都到了,”本尼说,“演出也已经启动。我要不干都不行。” “太晚了。我太老了。我真的——没这个能力。” 斯科迪·豪斯曼听上去像是刚哭过,要不是就是处在哭的边缘——或者两者兼而有之。他的披肩长发从脸侧滑落,眼神空洞、凋敝,尽管胡子刮得干干净净,但也难掩不中用的印象。阿历克斯唯一能认出的是他的牙齿——白皙、闪亮——长得真是寒碜,好像在这张残破不堪的脸上,只有牙齿还能派上点用场。阿历克斯终于明白,斯科迪·豪斯曼已不复存在了。他就是徒有人形的一个字壳:外壳里的精华已消失殆尽。 “你能做到,斯科迪——你不能不做到,”本尼说,一如既往的平静,但透过他那头稀疏的银发,阿历克斯仍能捕捉到他头顶晶晶亮的汗珠。“时间就是恶棍,对吧?你是想让那个恶棍把你玩得团团转?” 斯科迪摇了摇头:“恶棍赢了。” (查看原文)
    黄允 2013-05-28 01:26:35
    —— 引自第356页
  • 本尼离阿历克斯很近,他们一起等待着,共同悬浮于摇摇欲坠的兴奋感中。阿历克斯屏住了呼吸。萨莎会开门让他们进去吗?他和本尼会一起爬上那些楼梯来到她家的门口吗?阿历克斯认出她,她能认出他吗?那一刻,他对萨莎的渴望最终形成了某种清晰的场景:阿历克斯想象自己步入她的公寓,发现自己坐在那儿——年轻的自己,满脑子想法,心比天高,却一样主意都拿不定。这一奇想让他沉浸在摇摇欲坠的希望之中。他再次按下门铃,又过了几秒钟,阿历克斯觉得自己渐渐被掏空了。这出疯癫的哑剧早已崩塌、飘散。 ······ 人行道上鞋跟的敲击声刺破了静谧。阿历克斯猛地睁开了眼,他和本尼几乎同时扭头过去——动作迅速,凝视着灰暗中的“萨莎”。但那是另一个女孩,年轻,刚进城,正胡乱摸索着她的钥匙。(The ending paragraph) (查看原文)
    黄允 2013-05-28 01:43:07
    —— 引自第363页
  • 事实上,整间公寓六年前看上去似乎只是通往某个好去处的小驿站,结果却在萨沙的周围变得愈益坚不可摧,块头变大、体重大增,终于使她觉得既身陷其间又很庆幸自己还有这房子——好像她不仅没法继续前行,甚至连想都不愿去想了。 (查看原文)
    Siberia No.2 2014-07-27 15:32:12
    —— 引自第15页
  • 从现在起,再过三十五年,也就是2008年,这名武士就会在基库尤和罗两个不组之间火并时被抓,然后被烧死。到那时,他会有四个老婆,六十三个孙子辈,其中一个男孩会叫乔,会继承他的“拉雷玛”:一把插入皮鞘打铸铁猎刀,如今就挂在他的腰侧。乔会上哥伦比亚大学,研究机械学,成为机器人视觉技术领域的专家,该技术专门用来侦测极其细微的不规则运动(就像小时候那样,在草丛里搜索狮子)。他会娶个名叫露露的美国人,继续住在纽约,会在那儿发明扫描设施,成为安检的标准设备。他和露露会在翠贝卡买一栋顶层楼房,他祖父的猎刀会被陈列在树脂玻璃柜里,直接沐浴在天光之下。 (查看原文)
    24个考妮 2014-08-23 15:10:17
    —— 引自第67页
  • 苟延残喘也是有迹可循(去看他之前,瑞娅和我,我们喝咖啡的时候忆起了那些人——我们隔着塑料桌,彼此望着对方崭新的脸孔,那些熟悉的五官都被怪诞的成年期漂洗过了)。当然,斯科蒂的妈妈算一卦,我们上高中时她死于安眠药过量,但她不是正常人。我爸死于艾滋,但那时我几乎没见过他。不管怎么说,都是天大的事。不像这次,床边放着处方,一股药片和吸尘器吸过毯子后打铅味。这让我想起了医院里的味道。确切的说,不是气味(医院里没有地毯),而是死气沉沉的空气,是那种觉得万物都离你远去的感觉。 (查看原文)
    24个考妮 2014-08-23 15:16:12
    —— 引自第94页
  • 在公园大道高耸入云的绿色玻璃大楼里上班和在公园里捡垃圾之间,只有极其细微的差别,这差别是如此之小,以致几乎不存在,只是作为虚构的人类想象力而存在。事实上,期间几乎没有任何差别。 (查看原文)
    熊仔面 2015-04-20 16:23:58
    —— 引自第104页
<前页 1 2 后页>