豆瓣
扫码直接下载
很多人抱怨中文翻译有很多不达意的地方,但我觉得这个问题还是次要的。Modulor当然是一个伟大的进步,但主要问题是原版书里就有非常非常多的错误,导致本就不太好研究理解的部分变得更加难以揣测!有时候虽然难以理解,但确实是正确的,有时候难以理解,是因为原图就出现了实在错误!即便把中日两个版本放一起对照读,依然出现很多难以处理的部分。日版翻译者吉坂隆正本可以把书的内容进行整理勘误,但为什么没有做呢?而且为什么知道目前为止仍没有人把这本书重新整理一遍呢!最好还能加上批注!
> 去模度的论坛
终于出中文版了(北冥)
> 我来回应