智者的书评 (5)

江绪林 2012-07-28 20:03:17

Plato《智者篇(sophist)》小摘要

【按语:《智者篇》是柏拉图最枯涩的对话录之一,而且也是最深刻的对话录之一,属于较晚期作品。对话名义上的主题是由爱利亚异乡人通过划分法来界定“智者”定义,但却深刻地导致对“存在(是者, that which is)”和“非存在(非是者, that which is not)”的界定。通过将“...  (展开)
陆沉 2020-12-06 14:32:40

柏拉图的“存在论”之局限

《智者》看过两个月,回想数次,还是觉得存在着一些问题 在柏拉图之前,巴门尼德就论过“存在”,“存在”是真理之路,“非是者是”是错的,不存在不可思,不可道,未知。柏拉图在肯定存在为真理之路的基础上,反驳了“非是者是”是错的,他认为非是者仍是存在。他首先列出了五...  (展开)
王曲 2018-02-17 19:51:35

《智者》绎读

《智者》绎读 一、背景概述 《智者》是柏拉图晚年的著作。绎读须从《泰阿泰德》开始,《泰阿泰德》《智者》《政治家》三篇对话在内容上承续相接。《泰阿泰德》的开头是欧几里德和忒尔西翁的对话。两人谈到泰阿泰德受了重伤,并染上痢疾,从战场上抬回来,估计他活不长了。历史...  (展开)
[已注销] 2017-03-09 00:00:44

简评

这篇简评分为两个部分。一为翻译,二为内容。 一.关于翻译。 在阅读这个版本时,发现了些不便之处。术语的翻译未在整个文本中得到统一,太过于“意译”,例如对“是”的翻译,我注意到至少存在三个词与之对应,分别为“是”“存在”“真”这是一个有风险的方法,例如有发现了此...  (展开)
读书客 2015-12-17 13:37:37

译得不是太理想

没有学习过古希腊文的读者要警惕。很多地方的翻译带有个人之见,过于借助英译本。这虽然可以理解,但作者还是需要跳出英文。 有几句,古希腊文的文本读起来反而比这个中译文更易懂,翻译没有成为桥梁,反而成了障碍。 严群的译本虽然拗口一些,但很多地方要比这个中译本更佳...  (展开)

订阅智者的书评