大亨小傳 短评

热门 最新
  • 3 鹿LUV 2013-08-16 19:01:16

    电影给了它几乎完美的还原度

  • 3 棟次打次 2013-05-20 19:33:02

    不知道是我自己成熟了还是这个台湾译本好,觉得费兹杰拉德写作时实在太沉得住气了,真是举重若轻

  • 1 昏金暗玉 2013-01-09 15:03:10

    蓋茨比人生最後的結局不是讓我對一切失望的原因,真正的問題出在那些吞噬他心靈的東西,那些緊隨著他的美夢而來的污穢塵埃,正是這些塵埃,讓我對人生的憂傷和短暫的得意完全失去了興趣。

  • 1 Neoz 2013-07-25 01:07:39

    电影基本上把字面能看到的都告诉了我,但怕这些远远不够。

  • 1 阿郎的夏天 2013-06-05 17:16:30

    译文中规中矩,书后附村上春树为日版新译本所写后记,颇为可读。书为木子兄赠,致谢。

  • 0 一曲微茫 2012-05-11 06:53:25

    可能每个人都有撞击心灵深处的小说吧,对于村上是这一本,可我并没有他那种感觉。但是Fitzgerald的小说确实有不可思议的魅力。

  • 0 蜜團 2012-12-10 16:02:28

    這是第三遍讀了,卻是首次讀中譯。菲茨杰拉德內容5星,翻譯給4星。它實在太不容易翻了。說實在的,真受不了什麼都搞村上君來口水一通,喀嚓!

  • 0 暴力卡車 2013-01-08 00:44:49

    精致到易碎的文字 第一次為讀到浮華的坍塌而難過 恨死那些冷漠沒心肝的畜牲

  • 0 马落西 2018-03-03 19:09:01

    锁在柜子里了

  • 0 hhalleberry 2014-05-30 17:15:33

    徐之野翻得不錯。看過第個三版本的大亨小傳,這次真的有比較進入書中世界的感覺。勢必還是要找原文來看了。

  • 0 但说无 2024-01-02 19:52:13 广东

    优美叙述一切成空的普世故事。

  • 1 Ran 2016-05-05 04:07:14

    我之後一定得讀讀村上的翻譯版本。

  • 0 图芽芽 2014-11-11 13:38:57

    第一次翻看时看不不太懂繁体字,连人物生平都没看就阖上了。第二次看时,却发现根本停不下来,可是800米却要跑。 各有自己的优缺点吧!

  • 0 Tiffany Tsang 2012-06-07 00:49:06

    结尾翻译得很棒,像是整体水平忽然被拉高许多似的。

  • 0 w_w 2013-04-10 21:12:13

    台版翻译还蛮有意思的 ... 比之前看的国内版本有意思 ... 比原版好懂 ... 呃 ...

  • 0 梅可 2021-05-03 20:18:02

    Gatsby活在无边的幻想里,Daisy已经不是一个女孩而是他为之献身的化身。死亡是不可避免的结局,否则,我们还想作者怎么安排一切破灭之后(幻想破灭、爱情破灭)Gatsby的人生?从这点上,现实是更为残酷的,这一切不但有可能发生,还会在时间的长河中吞噬我们。

  • 0 none 2013-10-14 11:11:17

    我是被这本书的装帧印刷迷倒的,尽管只是一本简装书而已。故事也很迷人,描述比电影更细致和直接,不管是对梦还是对梦的破碎,越是细致的描写,越是显得梦的纯粹和弥足珍贵。真实并不会让盖茨比同学变丑,只让他更美和值得追随。

  • 0 不是你的那个人 2012-12-22 22:19:10

    和另一部我非常喜欢的作品,毛姆的《刀锋》描写的是同一个年代,一战结束后欣欣向荣的美国。一个是英国人笔下的美国人,一个是美国人身处的美国。很喜欢这本书的叙事节奏。有些段落可以一读再读。这个版本有村上春树为日语版翻译做的后续。村上将这部作品奉为他心目中的最佳。又在后续中无意间提到海明威。明显他并不这么喜欢后者。或者因为我并非文学家,对村上说的细节偏差不能完全理解,无法对作家做出这样明显的高低比较,我只能说两个我都喜欢。

  • 0 雨中的框子兄 2015-01-19 14:16:25

    蓋茲比的出場很驚艷

<< 首页 < 前页 后页 >