在哪儿借这本书 · · · · · ·
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 新周刊深夜读书2012(上) (default:)
- 2012年1.1~2.29大陆推出的外国文学新书 (Onetti)
- 37°暖书单(二) (37°暖)
- 冯涛策划编辑图书目录 (nezumi已卸载)
- 这列火车载满了书籍,将在夜晚途经你梦里⋯⋯ (张怒)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
订阅关于枕边书与床头灯的评论:
feed: rss 2.0
0 有用 可可 2016-02-12 02:51:53
第18篇超好笑的XD 你们英国人都这么冷萌吗
0 有用 Sophie 2013-01-13 19:52:21
Elegant English
0 有用 这么近,那么远 2021-05-28 23:44:16
“高健先生毕生致力于英语文学尤其是英语散文的研究和翻译,是国内卓有成就的英美散文选家和翻译家,尤以翻译风格见长,其译作精致周到、隽美考究、纯净圆熟。《枕边书与床头灯》是高健先生最新选译的英美随笔名篇选集,书的取名即很有代表性(取出书中一篇随笔的篇名),颇能概括此编的性质:一批在写法上比较轻松的随笔佳作,在内容上又兼具一定的难度与严肃性质,具有坚致的实质与丰富的内涵。为便于读者观摩欣赏,特以英汉对照... “高健先生毕生致力于英语文学尤其是英语散文的研究和翻译,是国内卓有成就的英美散文选家和翻译家,尤以翻译风格见长,其译作精致周到、隽美考究、纯净圆熟。《枕边书与床头灯》是高健先生最新选译的英美随笔名篇选集,书的取名即很有代表性(取出书中一篇随笔的篇名),颇能概括此编的性质:一批在写法上比较轻松的随笔佳作,在内容上又兼具一定的难度与严肃性质,具有坚致的实质与丰富的内涵。为便于读者观摩欣赏,特以英汉对照的形式出之,可以使读者于快览之余,充分领略到英美随笔的风韵与美致。” (展开)
0 有用 狸猫 2012-02-26 19:01:36
用文中的话说,高先生这本集子里所选的文章,未必大家,未必举世,但都有an inviting quality:)
2 有用 猫糊糊 2012-04-06 20:21:36
从书中收获到不少好句子
0 有用 这么近,那么远 2021-05-28 23:44:16
“高健先生毕生致力于英语文学尤其是英语散文的研究和翻译,是国内卓有成就的英美散文选家和翻译家,尤以翻译风格见长,其译作精致周到、隽美考究、纯净圆熟。《枕边书与床头灯》是高健先生最新选译的英美随笔名篇选集,书的取名即很有代表性(取出书中一篇随笔的篇名),颇能概括此编的性质:一批在写法上比较轻松的随笔佳作,在内容上又兼具一定的难度与严肃性质,具有坚致的实质与丰富的内涵。为便于读者观摩欣赏,特以英汉对照... “高健先生毕生致力于英语文学尤其是英语散文的研究和翻译,是国内卓有成就的英美散文选家和翻译家,尤以翻译风格见长,其译作精致周到、隽美考究、纯净圆熟。《枕边书与床头灯》是高健先生最新选译的英美随笔名篇选集,书的取名即很有代表性(取出书中一篇随笔的篇名),颇能概括此编的性质:一批在写法上比较轻松的随笔佳作,在内容上又兼具一定的难度与严肃性质,具有坚致的实质与丰富的内涵。为便于读者观摩欣赏,特以英汉对照的形式出之,可以使读者于快览之余,充分领略到英美随笔的风韵与美致。” (展开)
0 有用 夜色阑珊 2021-02-12 15:37:08
没有全部读,只看了个别篇目。封面版式有点异类,沾水易损。偶有错别字,注释也有见错误,个别人名也拼写失误。校对欠周。
0 有用 提戈 2018-05-11 00:15:44
看了中文,基本上每一篇都好无聊。以后可能会为了读英文再翻出来看。
0 有用 Z 2018-01-18 20:33:53
一大篇废话 浪费时间 不看了
0 有用 粉色系 2017-09-02 23:51:04
买了很久 终于静下心开始读 内容还是蛮好的 值得