这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部3 )
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 古汉语词汇 (学而)
- 坐拥书城6 (严杰夫)
- 记下二单吧。。 (Orpheus)
- 2013年新书(第十辑) (嘉木立)
- 2014 (疯清扬)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
订阅关于汉语词汇史的评论:
feed: rss 2.0
0 有用 疯子里安 2020-02-13 13:50:03
不是很感冒
0 有用 momo 2022-03-07 00:21:15
p4 祭祀名词。脱胎于《汉语史稿·下册》。
1 有用 🌗 2021-05-25 08:05:07
词义概念变化部分和汉语史稿有重叠,同源词部分取材于同源字典,值得看的是后面日语、朝鲜语、汉越语部分,详细介绍了这三种语言的音系。——2021年05月25日08:05:23,读过一遍。
0 有用 gershom 2019-07-06 15:54:31
有些讲的不是词汇,有些讲的不是史,在涉及国别的地方也有点历史理解的问题。
2 有用 Maeve 2020-03-30 00:50:12
词汇学课必备
0 有用 𓆡𓆝𓆟𓆜𓆞𓆝𓆟𓆜𓆞 2023-12-31 23:46:48 河南
打欠条,后三章直接划水过完。
0 有用 用户_211480410 2023-12-16 01:53:57 北京
汉语史稿后来分成语音史,语法史,词汇史。这本是唯一基本能看懂能看完的(虽然讲韩语日语越南语的部分依然不懂)
0 有用 別畫秋山 2023-05-01 23:08:46 湖北
再次认识到学好中古音很重要
0 有用 momo 2022-03-07 00:21:15
p4 祭祀名词。脱胎于《汉语史稿·下册》。
1 有用 白牛芜狐 2021-12-25 20:36:02
多以枚举词例的形式来呈现,间有串讲,然可读性和趣味性确乎较低。“同源字”“滋生词”大抵摘自《同源字论》,“古今词义的异同”摘自《古语的死亡存留和转生》,“词是怎样变了意义的”“概念是怎样变了名称的”则参考房德里耶斯《语言》,皆不甚深,盖词汇史发轫之作,或未能周备,亦不必苛责也。王力先生认为意译词、仿译词和日源借词并可不算外来语,是与现今共识最不同处。附录域外对音(日语、朝鲜语、越南语)材料非常详实... 多以枚举词例的形式来呈现,间有串讲,然可读性和趣味性确乎较低。“同源字”“滋生词”大抵摘自《同源字论》,“古今词义的异同”摘自《古语的死亡存留和转生》,“词是怎样变了意义的”“概念是怎样变了名称的”则参考房德里耶斯《语言》,皆不甚深,盖词汇史发轫之作,或未能周备,亦不必苛责也。王力先生认为意译词、仿译词和日源借词并可不算外来语,是与现今共识最不同处。附录域外对音(日语、朝鲜语、越南语)材料非常详实,然似与本书主题不符,令人困惑。 (展开)