作者:
[美] 爱伦·坡
出版社: 外语教学与研究出版社
译者: 曹明伦
出版年: 2013-8
页数: 304
定价: 22.00
装帧: 平装
丛书: 英诗经典名家名译
ISBN: 9787513533997
出版社: 外语教学与研究出版社
译者: 曹明伦
出版年: 2013-8
页数: 304
定价: 22.00
装帧: 平装
丛书: 英诗经典名家名译
ISBN: 9787513533997
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 2013年9.1~10.31大陆推出的外国文学新书 (Onetti)
- 名著名译 (开元🌈)
- 这列火车载满了书籍,将在夜晚途经你梦里⋯⋯ (张怒)
- 中英双语书籍 (Zelda Gatsby)
- 英诗经典名家名译(外研社) (Anatole)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有170人想读,手里有一本闲着?
订阅关于爱伦·坡诗选的评论:
feed: rss 2.0
0 有用 贾宝很穷没有玉 2020-03-18 09:34:01
高中读的
0 有用 羡鱼 2022-08-29 06:51:48 上海
3.5
0 有用 失望的奥利瓦🌈 2019-11-26 18:15:07
如果说美国只有一位诗人,那必然是爱伦坡。
1 有用 ParisPatient 2018-07-28 15:41:03
至今不太懂英文诗的音韵,但直觉上坡的诗非常宜读,像Annabel Lee, The Raven, Alone, The Bells,都是开敞着亟待被念出的。才会有点儿明白过来,什么是“纯诗”,用坡的话来说就是,"Always write first things uppermost in the heart."
3 有用 泽兰。 2016-05-29 18:58:40
因为一部电影迷上爱伦坡
0 有用 Dylan 2023-08-07 22:16:28 福建
精彩绝伦
0 有用 水挽千江 2022-10-19 15:21:13 湖北
乌鸦答曰“永不复焉”。
1 有用 Clytemnestra 2022-09-19 18:49:45 浙江
梦幻,迷离,阴森;死亡,理想。《阿尔阿拉夫》《致艾萨克·利》《梦中之梦》《黄金国》;引言/拼贴诗《致玛格丽特》,藏名字的离合诗(acrostic),谜诗,音乐诗《钟声》(The Bell Op.35–Sergei Rachmaninoff)。原来《致海伦》的主角不是古希腊的海伦,而是同学的母亲简·斯坦纳德;另一版翻译: 在人海荒波中,我已久惯于浮浪, 你那如云的华发,你那古典的面貌, 你那水神的丰... 梦幻,迷离,阴森;死亡,理想。《阿尔阿拉夫》《致艾萨克·利》《梦中之梦》《黄金国》;引言/拼贴诗《致玛格丽特》,藏名字的离合诗(acrostic),谜诗,音乐诗《钟声》(The Bell Op.35–Sergei Rachmaninoff)。原来《致海伦》的主角不是古希腊的海伦,而是同学的母亲简·斯坦纳德;另一版翻译: 在人海荒波中,我已久惯于浮浪, 你那如云的华发,你那古典的面貌, 你那水神的丰姿,引我直抵 希腊之光荣, 罗马之壮丽。 (展开)
0 有用 羡鱼 2022-08-29 06:51:48 上海
3.5
0 有用 屿阔 2022-05-10 11:42:16
看不下去了,翻译是不是在搞笑……还敢贴原文对照,是自觉提供照妖镜吗