以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 2010年1.1~2.28大陆推出的外国文学新书 (Onetti)
- Intensive Reading List (Dubos)
- 闲着没事读读书(四) (鹿小羽)
- 最近新书(自用) (cruyff)
- 经眼录【自用】 (ariosto)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有413人想读,手里有一本闲着?
订阅关于英美名篇选(中英双语)的评论:
feed: rss 2.0
0 有用 风挑一点灯 2014-12-31 08:38:17
c.p.snow太逗趣了。似乎自己不喜欢状景抒情散文。
2 有用 伊卡洛斯 2012-06-07 09:19:57
翻译功底深厚,文章精选独到,个人水平所限,未能吸收更多,定要再次惠顾
0 有用 Igotworms 2011-11-04 20:45:12
选的都是精华
1 有用 . 2011-03-30 13:51:59
美
2 有用 逸禾 2016-12-06 21:08:16
不像诗歌般飘渺唯美,腾跃飞起凌驾于日常生活的上空,散文是37度,略略高于体温的一种感知。
0 有用 摇一圈 2020-01-08 18:09:34
H319.4/201001-2
0 有用 kayoko 2019-10-18 12:24:09
只有翻译没有解析
0 有用 云中君 2018-12-16 00:10:15
这个翻译和读到的原文感觉完全不是一个意思……罗素的散文真的是好,哲学家给人的感觉完全是不需要生活只要思考信仰啊,indignation啊
2 有用 逸禾 2016-12-06 21:08:16
不像诗歌般飘渺唯美,腾跃飞起凌驾于日常生活的上空,散文是37度,略略高于体温的一种感知。
0 有用 风挑一点灯 2014-12-31 08:38:17
c.p.snow太逗趣了。似乎自己不喜欢状景抒情散文。