这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部2 )
在哪儿借这本书 · · · · · ·
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 心中的花开了又谢了——我在2011 (mado1983)
- 神游折花 (五柳三儿)
- (明)清史 (墨吉)
- 晚清(光绪朝为主) (错旋_湉墨)
- 2015年读过的书 (苏颇篝)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
订阅关于莲花瓣的评论:
feed: rss 2.0
0 有用 momo 2021-03-03 20:46:39
很一般的一本书,除却前几篇德龄女官回忆的宫中生活,价值不大。后面几篇都是她在国外用英文翻写出来的中国传统历史或者神话故事。作者翻译的也不是很好,浓浓的一股子翻译腔………不推荐读
1 有用 头像昵称密码 2014-02-24 19:16:39
读来很快的一本小书。毕竟是译作,总觉得读起来不太舒服。又想到了今天老师上课讲的translation is a work never done.前半部分可以看看,后面的传说就没必要了……
0 有用 晏七 2012-12-06 00:22:01
历史价值高于文学价值。无论是语言还是内涵都稍显稚拙。
0 有用 二手哲学家 2017-06-13 23:29:35
翻译不够圆润还是原作就有点乱啊怎么着,前半本还行,后半本突然画风一变讲了些不知道是她真事还是听闻。。。我以为自己阅读能力有问题了。。这个格格呀是真的有点自恋,带着些富家小姐的调皮,倒是提供给了人们一个新的看晚清时代的视角。
0 有用 noom 2011-07-05 22:11:34
这个满族老太太有着令人羡慕的游历 可惜文笔真的太差了-。-
0 有用 南凝 2023-10-24 13:32:49 辽宁
这本书似乎是用英文写作,再翻译成中文,导致读起来十分难受,仿佛在读充满了病句的低年级小学生作文。关于慈禧的两篇描述有意思,但真实性有待商榷。《一个中国家庭安静的一天》这一篇用现在的视角去看,充满了腐朽陈旧。最后一篇《梅娘》大概是化用了唐明皇的梅妃的故事。对于慈禧,一直以来都是被别人灌输对她的看法与评价的我们,真的有去站在她那个时代去好好的了解一下她吗?
0 有用 momo 2022-06-07 12:23:22
毕竟是英语中?有些句子读起来很古怪,像好莱坞拍的花木兰一样奇怪。
0 有用 momo 2021-03-03 20:46:39
很一般的一本书,除却前几篇德龄女官回忆的宫中生活,价值不大。后面几篇都是她在国外用英文翻写出来的中国传统历史或者神话故事。作者翻译的也不是很好,浓浓的一股子翻译腔………不推荐读
0 有用 阿若 2018-06-15 22:24:12
书名取得很妙,充满了佛教气息和中国特色,同时看书名大概就了解到书的内容。 从德龄亲身的记述,更真切地了解那时候的东西方世界
0 有用 二手哲学家 2017-06-13 23:29:35
翻译不够圆润还是原作就有点乱啊怎么着,前半本还行,后半本突然画风一变讲了些不知道是她真事还是听闻。。。我以为自己阅读能力有问题了。。这个格格呀是真的有点自恋,带着些富家小姐的调皮,倒是提供给了人们一个新的看晚清时代的视角。