碰伤
![](https://img3.doubanio.com/icon/u25392999-2.jpg)
胡兰成的《今生今世》借了几个月了,总也借不到。看来,好书,总是难借。我本不看胡兰成的作品,一方面因为张爱龄,另一方面那两个字不提也罢,提了难免让人神伤。有次在书店,拾起一书《禅是一枝花》,心想,怎么会有这般好的书名呢,是谁写的呢?一看作者,便将书放下了。现在回想,那一刻的自己,真是残酷。
葛兄曾来信:散文这种体裁被胡兰成和郁达夫两人做到了极致。照片上的胡兰成一看便知是一位地道的旧文化遗民,脸上露出的宽容抵得上一部四书五经。说是薄情寡义,其实一无所有,身家如飘萍,柔情逐浮云。没有一部书象他的《今生今世》平淡如许,他心里头的盛世,只需有“清冷冷的喜气”。
葛兄的话从来都是不多的,偏偏这不多的每一句话,都对我深有教益,多年以后,也就是现在,我发现自己身上有种无可名状的浅薄,它淡然地存在,固执地存在。假使我心中的那棵树不能枝繁叶盛,那我该怎样更好地去聆听那一阵风呢?
我很少看传记,也很少关注四围的世界,那日在图书馆找见止庵的《周作人传》,却很是欣喜。封面素洁,周作人说的那一段话,尤如他的一生,美却飘零。原本以为周作人总该是树人的哥哥,不想他追随树人多年,其一生的教益,最初多来自树人。后来的事,就不用说了,都是伤心事。
晚年,周作人说:“我也痛惜这种断绝,可是有什么办法呢,人总只有人的力量。”他们曾经是最好的弟兄,分道的痛苦只有他们自己才知道,更何况两人都是富有革命性战斗性而在内心又必定是百般柔肠的人。那是怎样的一段岁月呢,周在年轻的时候很有些“破脚骨”的风味,他花去很多时间在街头上玩耍,他说他虽不是道地的“街之子”,但与街总是有缘。街上的事情知道得多了,人就容易惹事。敢惹事的读书人,是不多见的,更是可爱的,我喜欢有“流氓气”的读书人,更何况这个读书人对当时的妇女群体倾注了厚重的情感。在后来,他来到树人身边,树人叫他译书,他则只是沉默的消极对待,惹得树人有天直接向他挥起了老拳。
《周作人传》写得朴实、淡然,书内作者不发表任何评论性的意见,作者也没有习惯性使然,将一个人的一生写得清清楚楚、明明白白,止阉很专注于周作人的作品,他所有文字的基调都建立在周作人自己的语言基础上。
周作人的语言,则总让我生出没有好好学国文的羞愧,以致于对文字只留有粗略的印象,要说能理解,要说有个缜密的思维,要说文字能在我的笔下起舞,那目前万万是不能够的。然,美好的事物当前,好好虚心、好好用心,也是种大收获的罢。
我也是懒散的人,如有树人这般的哥哥,匡正我指点我挥老拳我该有多好呵。
当年,葛兄也想一掌扇我,可惜太远,相隔着千山万水。之后,我的脸虽不疼,心倒也是疼的。
一师难求,一友难求,如今,这些我却都拥有着啊,那么,幸福两字,是否足够形容?
周作人回忆教他书的先生,第三位先生是这样的:以前应考,出榜时见自己的前一号坐号的人录取了,(他自己自然是没有取,)就大怒,回家把院子里的一株小桂树都拔了起来。
他说中国在文学与生活上都缺少滑稽分子,不是健康的征侯,或者这是伪道学种下的病根。
说起滑稽分子,突然想起王朔,这个充满了京味的男子,他书中讽刺性的情节常给人以欢乐以刺痛,不是谁都有这般的幽默和能力的。
又,中国小说之所以毫无成绩,是因为“不肯模仿不会模仿”;我们要想救这弊病,须得摆脱历史的因袭思想,真心的先去模仿别人,随后自能从模仿中蜕化出独创的文学来,日本就是个傍样。
到今天,我也是很同意周先生的这段话的,一个人的思想总是有限,一个人的生活阅历也总是有限,在这些都是有限的前提下,诸如我般的女子,不如先对着一片叶子,观察它的脉落,分辩它随四季而不同的色泽,心内总会有另一番景象的。怕只怕,一个人缺乏一种淡定,仰首向天的时候,不懂怎样专注。
“鄙人是中国东南水乡的人民,对于水很有情分,可是也十分知道水的利害。”由此,周作人创作了诗歌《小河》,正如他所言,物质的生活是一律的,精神的生活是可以自由的……文化与思想的统一,不但是不可能,也是不能堪的。
诗歌《歧路》中,他说:我如果有力量,我必然跟耶酥背十字架去了。/我如果有较小的力量,我也跟摩西做士师去了。/但是懦弱的人,/你能做什么事呢?……
跟耶酥背十字架,多么微小又多么动人的想法呵。我相信他不是个懦弱的人,所以对他一生中遭受的苦难和不公平,心感沉痛。他自己在《破脚骨》一文中也说:“非有十足的忍苦忍辱的勇气,不能成为一个像样的‘破脚骨’。”那么他最后成为破脚骨了吗?到了晚年,他已完全回归到平淡自然,他只是想好好翻译他的希腊文学。他说以前我们似乎多喜欢那边(这个那边指什么,我至今不甚明了)所隐现的主义,现在所爱的乃是在那艺术与生活自身罢了。他也说过生活不是件容易的事,生活亦如他所言,用素雅的陶瓷茶具泡茶,同二三人共饮,得半日之闲,可抵十年的尘梦。
对于文学的价值,他这么解释:假如征服了政治的世界,而在别的方面还有不满,那么当然还有要到艺术世界里去的时候,拿破仑在军营中带着《维特的烦恼》可以算作一例。
对于作文,他又有言,却极富情趣。
“我们在门外草地上翻几个筋斗,想象那对面楼上的美人看着,(明知她未必看见,)很是高兴,是一种办法;反正她不会看见,不翻筋斗了,且卧在草地上看云罢,这也是一种办法……我是喜翻筋斗的人。”
“据我多年杂览的经验,从书里看出来的结论只是这两句话,好思想写在书本上,一点儿都未实现过,坏事情在人世间全已做了,书本上记着一小部分。”
……
止庵写的这本书,的确是好书,再好不过的书。它从逻辑上来说,是畅达的,从语言上来说,是极富有密度感的,从感觉上来说,是容易让人爱上这样的一本书以及周作人这样的一个人的。所以,感谢止庵,感谢生命中那些曾经、现在、将来都在用笔耕耘着的人们。
2010年1月15日
葛兄曾来信:散文这种体裁被胡兰成和郁达夫两人做到了极致。照片上的胡兰成一看便知是一位地道的旧文化遗民,脸上露出的宽容抵得上一部四书五经。说是薄情寡义,其实一无所有,身家如飘萍,柔情逐浮云。没有一部书象他的《今生今世》平淡如许,他心里头的盛世,只需有“清冷冷的喜气”。
葛兄的话从来都是不多的,偏偏这不多的每一句话,都对我深有教益,多年以后,也就是现在,我发现自己身上有种无可名状的浅薄,它淡然地存在,固执地存在。假使我心中的那棵树不能枝繁叶盛,那我该怎样更好地去聆听那一阵风呢?
我很少看传记,也很少关注四围的世界,那日在图书馆找见止庵的《周作人传》,却很是欣喜。封面素洁,周作人说的那一段话,尤如他的一生,美却飘零。原本以为周作人总该是树人的哥哥,不想他追随树人多年,其一生的教益,最初多来自树人。后来的事,就不用说了,都是伤心事。
晚年,周作人说:“我也痛惜这种断绝,可是有什么办法呢,人总只有人的力量。”他们曾经是最好的弟兄,分道的痛苦只有他们自己才知道,更何况两人都是富有革命性战斗性而在内心又必定是百般柔肠的人。那是怎样的一段岁月呢,周在年轻的时候很有些“破脚骨”的风味,他花去很多时间在街头上玩耍,他说他虽不是道地的“街之子”,但与街总是有缘。街上的事情知道得多了,人就容易惹事。敢惹事的读书人,是不多见的,更是可爱的,我喜欢有“流氓气”的读书人,更何况这个读书人对当时的妇女群体倾注了厚重的情感。在后来,他来到树人身边,树人叫他译书,他则只是沉默的消极对待,惹得树人有天直接向他挥起了老拳。
《周作人传》写得朴实、淡然,书内作者不发表任何评论性的意见,作者也没有习惯性使然,将一个人的一生写得清清楚楚、明明白白,止阉很专注于周作人的作品,他所有文字的基调都建立在周作人自己的语言基础上。
周作人的语言,则总让我生出没有好好学国文的羞愧,以致于对文字只留有粗略的印象,要说能理解,要说有个缜密的思维,要说文字能在我的笔下起舞,那目前万万是不能够的。然,美好的事物当前,好好虚心、好好用心,也是种大收获的罢。
我也是懒散的人,如有树人这般的哥哥,匡正我指点我挥老拳我该有多好呵。
当年,葛兄也想一掌扇我,可惜太远,相隔着千山万水。之后,我的脸虽不疼,心倒也是疼的。
一师难求,一友难求,如今,这些我却都拥有着啊,那么,幸福两字,是否足够形容?
周作人回忆教他书的先生,第三位先生是这样的:以前应考,出榜时见自己的前一号坐号的人录取了,(他自己自然是没有取,)就大怒,回家把院子里的一株小桂树都拔了起来。
他说中国在文学与生活上都缺少滑稽分子,不是健康的征侯,或者这是伪道学种下的病根。
说起滑稽分子,突然想起王朔,这个充满了京味的男子,他书中讽刺性的情节常给人以欢乐以刺痛,不是谁都有这般的幽默和能力的。
又,中国小说之所以毫无成绩,是因为“不肯模仿不会模仿”;我们要想救这弊病,须得摆脱历史的因袭思想,真心的先去模仿别人,随后自能从模仿中蜕化出独创的文学来,日本就是个傍样。
到今天,我也是很同意周先生的这段话的,一个人的思想总是有限,一个人的生活阅历也总是有限,在这些都是有限的前提下,诸如我般的女子,不如先对着一片叶子,观察它的脉落,分辩它随四季而不同的色泽,心内总会有另一番景象的。怕只怕,一个人缺乏一种淡定,仰首向天的时候,不懂怎样专注。
“鄙人是中国东南水乡的人民,对于水很有情分,可是也十分知道水的利害。”由此,周作人创作了诗歌《小河》,正如他所言,物质的生活是一律的,精神的生活是可以自由的……文化与思想的统一,不但是不可能,也是不能堪的。
诗歌《歧路》中,他说:我如果有力量,我必然跟耶酥背十字架去了。/我如果有较小的力量,我也跟摩西做士师去了。/但是懦弱的人,/你能做什么事呢?……
跟耶酥背十字架,多么微小又多么动人的想法呵。我相信他不是个懦弱的人,所以对他一生中遭受的苦难和不公平,心感沉痛。他自己在《破脚骨》一文中也说:“非有十足的忍苦忍辱的勇气,不能成为一个像样的‘破脚骨’。”那么他最后成为破脚骨了吗?到了晚年,他已完全回归到平淡自然,他只是想好好翻译他的希腊文学。他说以前我们似乎多喜欢那边(这个那边指什么,我至今不甚明了)所隐现的主义,现在所爱的乃是在那艺术与生活自身罢了。他也说过生活不是件容易的事,生活亦如他所言,用素雅的陶瓷茶具泡茶,同二三人共饮,得半日之闲,可抵十年的尘梦。
对于文学的价值,他这么解释:假如征服了政治的世界,而在别的方面还有不满,那么当然还有要到艺术世界里去的时候,拿破仑在军营中带着《维特的烦恼》可以算作一例。
对于作文,他又有言,却极富情趣。
“我们在门外草地上翻几个筋斗,想象那对面楼上的美人看着,(明知她未必看见,)很是高兴,是一种办法;反正她不会看见,不翻筋斗了,且卧在草地上看云罢,这也是一种办法……我是喜翻筋斗的人。”
“据我多年杂览的经验,从书里看出来的结论只是这两句话,好思想写在书本上,一点儿都未实现过,坏事情在人世间全已做了,书本上记着一小部分。”
……
止庵写的这本书,的确是好书,再好不过的书。它从逻辑上来说,是畅达的,从语言上来说,是极富有密度感的,从感觉上来说,是容易让人爱上这样的一本书以及周作人这样的一个人的。所以,感谢止庵,感谢生命中那些曾经、现在、将来都在用笔耕耘着的人们。
2010年1月15日
有关键情节透露