读《浮生六记》
这 两天重读这本书。过年前终于在我们家门口的书店无意间发现了林语堂的英文译本,而且好便宜。每晚都看到眼皮打架。从来没有见过这么波澜不惊的爱情。多少因 为他们两个生活在衣食无忧的太平盛世。然而能把一对小平凡小夫妻的生活琐事写的如此引人入胜,只能是彼此渗到骨髓里的爱吧?在衣香鬓影的脂粉堆里,在烟锁 重楼的大宅门里,这一对心意相连,目光相随。竟然终生不倦。大概中国这几千年也就这么一对儿吧?
古今中外的经典爱情里多少都以那么一点儿“罗密欧朱丽叶”效应。你们偏不让我们在一起,我们偏就要在一起。拼死拼活,历经99=81难后,大致 有三种结果:1)两个都死了, 比如梁祝,小猪和小罗;2)死了一个,另一个终生怀念,比如泰坦尼克, 比如长生殿; 3)两个人都生还,比如格林童话,比如大部分好莱坞电影和中国传统戏剧。然后统统没有下文。
大概偶尔发个 37度2的低烧并不难,实际上是太容易了。不信想想看,我们自己,我们周围的人,哪一个没有过烧得五迷三道的时候。之后的故事往往无精打采。
我读书不多,大概只记得李清照有过一段琴瑟相和的幸福时光。其余要么就各怀鬼胎地举案齐眉,要么就以白眼狼和怨妇告终。就连文君和相如这样的香 艳刚烈的 couple, 最后也要女方殚精竭虑,小心翼翼地经营这份感情。有勇气私奔的女人,到底有两把刷子!几千年前就懂得巧妙利用舆论压力来维持自己的家庭。
佩服沈复的文笔和心思,也佩服林语堂的翻译。实际上,看英文的时候才明白了很多之前看中文的时候没有读懂的东西。到底是中式文人,草蛇灰线,字 里行间藏头露尾好多层的意思,常常让我这样的粗人费解。感谢林先生,果然读明白了300年前的一段深情。而且英文到底一目了然,明白浅显。
古今中外的经典爱情里多少都以那么一点儿“罗密欧朱丽叶”效应。你们偏不让我们在一起,我们偏就要在一起。拼死拼活,历经99=81难后,大致 有三种结果:1)两个都死了, 比如梁祝,小猪和小罗;2)死了一个,另一个终生怀念,比如泰坦尼克, 比如长生殿; 3)两个人都生还,比如格林童话,比如大部分好莱坞电影和中国传统戏剧。然后统统没有下文。
大概偶尔发个 37度2的低烧并不难,实际上是太容易了。不信想想看,我们自己,我们周围的人,哪一个没有过烧得五迷三道的时候。之后的故事往往无精打采。
我读书不多,大概只记得李清照有过一段琴瑟相和的幸福时光。其余要么就各怀鬼胎地举案齐眉,要么就以白眼狼和怨妇告终。就连文君和相如这样的香 艳刚烈的 couple, 最后也要女方殚精竭虑,小心翼翼地经营这份感情。有勇气私奔的女人,到底有两把刷子!几千年前就懂得巧妙利用舆论压力来维持自己的家庭。
佩服沈复的文笔和心思,也佩服林语堂的翻译。实际上,看英文的时候才明白了很多之前看中文的时候没有读懂的东西。到底是中式文人,草蛇灰线,字 里行间藏头露尾好多层的意思,常常让我这样的粗人费解。感谢林先生,果然读明白了300年前的一段深情。而且英文到底一目了然,明白浅显。
有关键情节透露