作者:
(英)阿兰·德波顿
出版社: 上海译文出版社
译者: 余斌
出版年: 2010-2
页数: 422
定价: 36.00元
装帧: 精装
丛书: 阿兰·德波顿作品双语版
ISBN: 9787532749300
出版社: 上海译文出版社
译者: 余斌
出版年: 2010-2
页数: 422
定价: 36.00元
装帧: 精装
丛书: 阿兰·德波顿作品双语版
ISBN: 9787532749300
内容简介 · · · · · ·
《拥抱逝水年华》(双语版)的作者是英国当代知名作家、文学评论家阿兰·德波顿(Alain de Botton,1969-)。此书的中文简体字版译文社早在几年前已出版,受到市场推崇。这次购买的是英汉对照版,出版此书想必会受到文学爱好者和英语学习者欢迎。本书内容主要讲述作家运用文学传记的手法,通过对二十世纪法国大作家普鲁斯特及其煌煌巨著的回顾,展示他的重要作品《追忆逝水年华》的创作风格、独特的写作技巧,以及开创世界文坛小说新纪元的历程,并给读者描绘出普鲁斯特真实而又生动的大家形象。
拥抱逝水年华的创作者
· · · · · ·
作者简介 · · · · · ·
阿兰·德波顿(Alain de Botton),英伦才子型作家,生于1969年,毕业于剑桥大学,现住伦敦。著有小说《爱情笔记》(1993)、《爱上浪漫》(1994)、《亲吻与诉说》(1995)及散文作品《拥抱逝水年华》(1997)、《哲学的慰藉》(2000)、《旅行的艺术》(2002)。他的作品已被译成二十几种文字。
目录 · · · · · ·
权作译序 余斌一 抓住现在二 读书为己三 优哉游哉四 直面痛苦五 传情达意六 交友之道七 心胸豁然八 享受爱情九 弃书不观
权作译序 余斌一 抓住现在二 读书为己三 优哉游哉四 直面痛苦五 传情达意六 交友之道七 心胸豁然八 享受爱情九 弃书不观
· · · · · · (收起)
· · · · · · (收起)
丛书信息
· · · · · ·
阿兰·德波顿作品双语版(共9册),
这套丛书还有
《旅行的艺术》《亲吻与诉说》《写给无神论者》《爱上浪漫》《机场里的小旅行》
等
。
喜欢读"拥抱逝水年华"的人也喜欢的电子书 · · · · · ·
支持 Web、iPhone、iPad、Android 阅读器
喜欢读"拥抱逝水年华"的人也喜欢 · · · · · ·
拥抱逝水年华的书评 · · · · · · ( 全部 95 条 )
拥抱最难读懂的“美”(一)
英国作家阿兰•德波顿(Alain de Botton)带着《拥抱逝水年华》来了! 放着无数名著名人不选,他偏偏挑中了普鲁斯特和他的书。普鲁斯特诚然是举世公认的文学大师,现实生活中他却是彻头彻尾的失败者。 对于这样的人,写出了一套举世公认的巨著(也是公认的看不懂)。于读者是好...
(展开)
How Proust can
How Proust can -------对于Alain de Botton关于Proust的独到见解的指指点点 翻译者余斌在前言里说:这是一本风趣的书,然而里面不乏一本正经的教诲之言。这是一本教训之书,然而全书贯穿着揶揄调侃的语调。最后只好说这本书于各种成分兼而有之......硬要归类,也许就得拖...
(展开)
> 更多书评 95篇
论坛 · · · · · ·
P148 一个翻译错误 | 来自秦拓桑 | 2012-09-14 19:13:15 |
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部8 )
-
上海译文出版社 (2004)8.1分 5041人读过
-
Picador USA (2006)8.3分 135人读过
-
上海译文出版社 (2009)8.1分 805人读过
-
先覺出版 (2001)8.2分 707人读过
在哪儿借这本书 · · · · · ·
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 一湄私人书橱 (一湄)
- 冯涛策划编辑图书目录 (nezumi已卸载)
- 译文双语系列(上海译文) (Anatole)
- 中英双语书籍 (Zelda Gatsby)
- 双语诗集小说 (Irgendwann)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
订阅关于拥抱逝水年华的评论:
feed: rss 2.0
0 有用 椰子和鱼 2011-05-04 18:26:38
德波顿一定是个不错的聊伴~
0 有用 大力斯特朗 2012-03-20 21:31:19
一字一句地解读。
0 有用 Elise·S 2012-06-05 17:45:36
心境平和产品
0 有用 Lucidity 2014-12-09 12:56:03
慰藉心灵,每个阶段都需要一本用以释怀所遇见的难堪过往,给凉薄的心添一丝暖意,给娇纵的心吹一浮凉风。世界如此宽博,所遇之事不过往往。 怎么说呢,读第七节篇目有两处字有错漏,当真是叫我们“心胸豁然”吗。
0 有用 星河野海 2013-11-23 19:36:15
阿兰的书本来就难懂,难读,这本算是成名作的书真心晦涩,让我连读普鲁斯特的原作的兴趣都少了,不过其中的有一些读得懂的段子还是不错的
0 有用 詹特陳 2024-03-06 15:58:23 北京
我们要学习的是作家的视角而非作家本身
0 有用 加二 2024-01-01 21:29:08 阿联酋
人生智慧的浓缩
0 有用 澪澪来风 2023-10-22 09:56:30 浙江
1、身当痛苦,我们才会去寻根究底。我们痛苦,所以我们思考,盖因思考能帮助我们恰如其分地了解痛苦。思考令我们知晓痛苦自何而来,探测痛苦之程度,且终能让我们平静地面对痛苦。普鲁斯特的小说中尽是可称之为“糟糕的受苦者”的角色,这些苦命人或是遭情人被叛,或是社交场上失意,他们因自感不够聪明而痛苦,因社会地位不如人而伤心,可是没一个于自己的痛苦中学得半点有益的东西,他们的回应之道是怀疑一切,处处设防,变得傲... 1、身当痛苦,我们才会去寻根究底。我们痛苦,所以我们思考,盖因思考能帮助我们恰如其分地了解痛苦。思考令我们知晓痛苦自何而来,探测痛苦之程度,且终能让我们平静地面对痛苦。普鲁斯特的小说中尽是可称之为“糟糕的受苦者”的角色,这些苦命人或是遭情人被叛,或是社交场上失意,他们因自感不够聪明而痛苦,因社会地位不如人而伤心,可是没一个于自己的痛苦中学得半点有益的东西,他们的回应之道是怀疑一切,处处设防,变得傲慢虚矫、冷漠无情、暴戾乖张。 2、我们不妨把《追忆逝水年华》看作一封其长无比却未寄出的信,看作“普鲁斯特做派”的解药,看作雅典娜云云、奢侈的礼物、长茎菊花之类的反面,看作普鲁斯特在现实生活中不能说不可道者于此尽可一吐为快的所在。 (展开)
0 有用 卿铯 2023-08-05 01:15:37 江苏
阿兰·德波顿和毛姆真是一样充满英国风格作家。你是趴在普鲁斯特床下写的这本书吗?
0 有用 Angry Oliver 2023-05-30 16:33:07 上海
看完《追忆逝水年华》再看有关评论,真是大呼过瘾。普鲁斯特真是妙人:书只是激发个人独特感受的工具、门、道路,却不能构成精神生活本身。我们要学会他看待世界的视角,发掘平凡生活的趣味和美。