豆瓣
扫码直接下载
读过 西班牙主题变奏
除了西班牙的宗教、文学(尤其流浪汉小说)、戏剧、绘画等,还立下诸位名人的小传,是毛姆一向的写法了。 西班牙语的发音比意大利语刺耳。它没有那种听起来稍显乏味的悦耳单音,而是具有一种跳跃的、敏捷的活泼,可以增强听者的注意力。西班牙语高贵从容。每一个字母都有意义,每一个音节都有价值。我喜欢关于查理五世的那个故事:他说过德语最适合用来对马说话,法语最适合用来与政治家交谈,意大利语最适合用来和女人闲聊,英语最适合用来召集鸟群;但是,西班牙语是唯一适合与国王、王子及上帝交谈的语言。你在西班牙作家身上发现的缺点大体上也就是业余写作者会有的那些。他们创作的文学作品尽管有精彩的开篇,却缺乏持久的动力。要想创作一部结构完整,不同章节与整体间关系恰当的巨著需要一生的辛勤努力。只有将写作当成人生主要工作的人才能创作出这样的作品。我们知道尽善尽美是不可企及的,但我觉得西班牙的那些很有天分的作家们在追求完美方面却彻底失败了。当然,西班牙文学也有许多优点。它自然、奇特、充满泥土气息。它很好地表现了那些征服大陆或发现世界的人们,将那些人的残忍、勇敢、激昂、理想主义、朴实、幽默、冷酷和仁慈展现得淋漓尽致。西班牙仅仅产生了一部在世界文学领域地位毋庸置疑的作品,这当然就是《堂吉诃德》。我根本无需赘述这部著作的种种优点。它们如同正午的阳光一般耀眼。书中的骑士是人类智慧所创造出的最具同情心、最惹人喜爱的人物形象。人们对他怀有一种亲切温柔之情,而对生活在这艰难尘世中的血肉之躯是很难产生这种情感的。堂吉诃德与他的仆人是不朽的西班牙人,至少那些以学识而自负的人会像我们英国人过去读《圣经》一样地阅读这本书。我曾在马德里遇到一位著名的学者,他告诉我他已经将这本书读了五十遍。《堂吉诃德》一书具有显著的现实主义和崇高的理想主义色彩,西班牙人已将它看作是他们自身性格的真实再现。在阅读此书的时候,他们能够理解激发其祖先踏上冒险之旅的民族情绪,正是这种情绪使西班牙得以成为世界上最强大最富有的国家,也正是这种情绪使西班牙人以虚掷财富和草菅人命为代价将天主教会的宗教信仰强加于异教徒,致使国家堕落沉沦。倘若有人声称这本书中有种种不尽如人意之处,那么这对于西班牙人而言则几乎意味着对其个人的攻击。西班牙人喜欢机智诙谐的交谈,巧妙应答的天赋可以令一个人声名鹊起。无论人们在哪里相聚,都会以唇枪舌剑自娱。一个女子如果能机警地回应一个放荡的笑话,就会受到人们的尊重。如果你能令一个并无恶意的陌生人看起来像个傻瓜也肯定会赢得人们的喝彩。正是同样的精神使西班牙人以恶作剧为乐。当然这种可悲的幽默形式当时在整个欧洲都很普遍,但我想它在西班牙是最为流行的。那片土地能够促进这一幽默形式的发展。恶作剧粗鲁而残忍,其目的就是使受骗者遭到难以忍受的羞辱,因为尊严对西班牙人而言意义非凡,他也就比其他人对受蒙骗的耻辱更加敏感。“艺术家”这个称呼如今已被赋予了一种价值判断。而且(尽管画家们并不过于拘谨)我们中大多数从事某项艺术工作的人羞于承认自己是艺术家,正如羞于承认自己是绅士一样。从这个意义上讲,这个称呼是受时尚摆布的产物。一位画家在某一阶段也许会被当成艺术家,而在另一个阶段又会被看作是手段纷繁的骗子。而且这个称呼并不总是与卓越成就相符合,这就使它更加模糊混乱。
除了西班牙的宗教、文学(尤其流浪汉小说)、戏剧、绘画等,还立下诸位名人的小传,是毛姆一向的写法了。
> 连木木的所有笔记(1138篇)
表示其中内容是对原文的摘抄