红薯
Torquemada (台风季节到了)
第117页:
红薯在关东和关西的叫法也不一样。在江户叫作“八里半”,在京都叫作“十三里”,都使用了表示距离的“里”字。据说是因为栗子的日语发音与“九里”相似,关东人觉得红薯的味道比栗子稍逊,因此用隐语称之为“八里半”,而关西人觉得红薯味道好于栗子,因此隐喻为“十三里”。 引自 下酒菜文蛤/ 鲻鱼潮煮/ 以伤风为借口吃猪肉锅/ 间食红薯/ 【八里半】焼芋の異称。栗(九里)に近い美味の意。焼芋屋の看板に用いる。
【十三里】(九里四里(栗より)うまいのしゃれ)さつま芋の称。
(広辞苑)
58人阅读
说明 · · · · · ·
表示其中内容是对原文的摘抄