每天读一点《追忆》
查看话题 >第一卷 第一部 贡布雷 二
“这些孩子怪可怜的,”弗朗索瓦丝刚刚赶到铁门边就已经流下眼泪来了,“可怜,他们的青春就像草场上的青草一样,都要给割尽了。一想到这里,我就像挨了一闷棍似的。”说着,她把手捂到胸口,以表示挨到闷棍的部位。…… 园丁说:“嗨!他们可坏了。”因为他认定战争只是国家用来作弄百姓的恶作剧,既然它有法子这么办,谁也就甭想溜掉。 引自 第一卷:《在斯万家那边》,李恒基,徐继曾 译 欧洲人。
观看由士兵们掀起的灰尘和激情慢慢消散,平静下来很久之后,贡布雷街上仍流动着不寻常的黑压压的人群,家家户户的门前都有一堆仆人,甚至主人坐着观望,连平时门口没有人的那几家也不例外,他们像门槛外缀上的一条边沿参差不齐的花边,又像大潮过后留在海滩上的水藻、贝壳等物组成的一条斑斓如锦的彩带。 引自 第一卷:《在斯万家那边》,李恒基,徐继曾 译 人类的本质是凑热闹,这点倒没有什么阶级之分。
我的外祖父说过,我只要跟同学中的哪一位关系更为密切,把他领到家来,那总是个犹太孩子。原则上他倒并不因此而不快——他自己的朋友斯万也是犹太人血统,他认为一般说来我是在优秀的犹太孩子中选择朋友的。…… 我的外祖父在见到我的同学们之前,只要听说他们姓什么,尽管这些姓往往没有犹太特点,他也不仅能猜到我的那位朋友是犹太血统(事实上也真是犹太血统),而且还能看到他家里有什么地方招人讨嫌。 引自 第一卷:《在斯万家那边》,李恒基,徐继曾 译 犹太人,欧洲社会绕不开的话题。
总之,他(布洛克)让大家都不满意,因为那回他来吃饭迟到了一个半小时,而且身上溅满污泥。他不仅不道歉,反而说: “我从来不受天气变化和公认的时间分割的约束。我宁可规劝世人使用鸦片烟枪和马来亚波刃短刀,但是,对于使用钟表和雨伞这两件害处多得无以复加而且市民气十足的庸俗工具,我一向是敬谢不敏的。” 引自 第一卷:《在斯万家那边》,李恒基,徐继曾 译 年轻的,太年轻的。
78人阅读
苇苒对本书的所有笔记 · · · · · ·
-
第一卷 第一部 贡布雷 一
那时,如果我的外祖父必须引起两位小姨的注意,就得求助精神病医生对付精神分散的患者所采用...
-
第一卷 第一部 贡布雷 二
那是乡绅家常见的那种房间。世界上有些地方,大气中或海面上游动着亿万种肉眼看不到的原生动...
-
第一卷 第一部 贡布雷 二
-
第一卷 第一部 贡布雷 二
尊重道德准则,忠于朋友,埋头干某项工作,切实奉行某一套制度,凡此种种的更牢靠的基础尚有...
-
第一卷 第一部 贡布雷 二
忽然,我惊得无法动弹了,仿佛眼前的景象不仅呈现于我们的视觉,还要求我们以整个身心来作更...
> 查看全部39篇
说明 · · · · · ·
表示其中内容是对原文的摘抄