第三十一章
那个勤奋好学、刻板拘谨的男人。 这是一个眼睛圆鼓鼓的、机灵的矮小女人,像一只驯服的猎鹰。 布尔斯特罗德太太是她哥哥的女性袖珍版,完全没有她丈夫那种死气沉沉的苍白色调。她生就一对美丽明亮的眼睛,心直口快,从来不会转弯抹角。 一位温情脉脉、无所事事的少女。 骨碌碌转动着俊俏的眼睛。 酒靥[yè] 引人瞩目 互诉衷肠 无可指摘 开诚布公 闲言碎语 摩弄 反唇相讥 前途未卜 义不容辞 弦外之音 虚情假意 悬崖勒马 习以为常 含沙射影 无计可施 势在必行 生龙活虎 潘趣酒 至少你已走上一条康庄大道,到处鸟语花香,一片兴旺景象。 利德盖特在米德尔马契这朵鲜花身边度过了不少无忧无虑、情意绵绵的假日,但假日总不能无限期延长下去。 说到这里,布尔斯特罗德太太用眼睛盯住了他,那意思十分清楚。即使不是谴责,也是对他的警告。 她感到了不祥的预兆,仿佛有一群致命的海绵跟随着她,把人间的希望全都轻而易举的吸干了。世界在她眼里又变得枯燥乏味,成了一片荒原,他只是靠魔术师的咒语,暂时幻变成花园罢了。 这些思考像几茎细小的头发缠络在他那张坚固的思维之网上,怎么也不肯离开。 在一切挫折中,开端肯定占有一半比重。 利德盖特枯坐着,什么也说不出口,只是摇动着马鞭。 现在看到立德盖特要走,她似乎吃了一惊,把花边掉了,也机械地站了起来。 罗莎蒙德又是伤心,又不愿暴露自己的心情,两种情绪在他胸中搏斗,把她折腾得心烦意乱。 准确的词总具有一种力量,能够用它明确的含义感染我们的行动。 这时她显得那么纯朴,仿佛五岁的孩子一般;她觉得眼泪即将夺眶而出,要制止是办不到的,只能听其自然,任它们像露水似的分布在蓝莹莹的花朵上,或者顺着面颊往下流。 那种纯朴状态蕴藏着无限的深情,经它一点化,逢场作戏便变成了真心相爱。要知道,这个报复不凡的男子,望着水中那两朵勿忘我花,心变得热烈了,情绪变得激动了。他忘了交还手中的花边,只是在内心深处涌现了一种意识,它具有神奇的力量,把埋藏在那儿的热情又挖掘了出来,因为这热情本来不是埋在坚固的坟墓中,只是给撒上了一层松松的土,那是很容易拨开的。他的话显得突如其来,有些别扭,但是他的声调却使它们像热情的呼吁那么动人。 半小时后,他告辞时,已是一个订过婚的人了,他的心不再是他自己的, 而是属于那个与他订过山盟海誓的女子。 引自 第三十一章
47人阅读
说明 · · · · · ·
表示其中内容是对原文的摘抄