「莎士比亚悲剧集+喜剧集」线上共读会
查看话题 >无事生非
培尼狄克 你真会强词夺理。可是我必须明白告诉你,克劳 贝特丽丝 培尼狄克 您想那要经过多少时间呢? 狄奥已经接受了我的挑战,要是他不就给我一个 0问题就在这里,左右也不过钟鸣一小时,泪流一 回音,我就公开宣布他是个懦夫。现在我要请你 告诉我,你究竟为了我哪一点坏处而开始爱起我 刻钟而已。所以一个人只要问心无愧,把自己的 好处自己宣传宣传,就像我对于我自己这样子,来呢? 为了您所有的坏处,它们朋比为好,尽量发展它 贝特丽丝 们的恶势力,不让一点好处混杂在它们中间。可是您究竟为了我哪一点好处,才对我害起相思 来呢? 害起相思来”,好一句话!我真的给相思害 培尼狄克 了,因为我爱你是违反我的本心的。 哪么您原来是在跟您自己的心作对。唉,可怜的 贝特丽丝 心!你既然为了我的缘故而跟它作对,那么我也要为了您的缘故而跟它作对了;因为我的朋友要 是讨厌它,我当然再也不会欢喜它的。 咱们两个人都太聪明啦,总不会安安静静地讲几 培尼狄克 句情话。 贝特丽丝 照您这样说法,恐怕未必如此;真的聪明人是不会自称自赞的。 培尼狄克 这是一句老生常谈,贝特丽丝,在从前世风淳厚、大家能够赏识他邻人的好处的时候,未始没 有几分道理。可是当今之世,谁要是不乘他自己 未死之前预先把墓志铭刻好,那么等到丧钟敲 过,他的寡妇哭过几声以后,谁也不会再记得 他了。来呢? 为了您所有的坏处,它们朋比为好,尽量发展它 贝特丽丝 们的恶势力,不让一点好处混杂在它们中间。可是您究竟为了我哪一点好处,才对我害起相思 来呢?来呢? 为了您所有的坏处,它们朋比为好,尽量发展它 贝特丽丝 们的恶势力,不让一点好处混杂在它们中间。可是您究竟为了我哪一点好处,才对我害起相思 来呢? 害起相思来”,好一句话!我真的给相思害 培尼狄克 了,因为我爱你是违反我的本心的。 哪么您原来是在跟您自己的心作对。唉,可怜的 贝特丽丝 心!你既然为了我的缘故而跟它作对,那么我也要为了您的缘故而跟它作对了;因为我的朋友要 是讨厌它,我当然再也不会欢喜它的。 咱们两个人都太聪明啦,总不会安安静静地讲几 培尼狄克 句情话。 贝特丽丝 照您这样说法,恐怕未必如此;真的聪明人是不会自称自赞的。 培尼狄克 这是一句老生常谈,贝特丽丝,在从前世风淳厚、大家能够赏识他邻人的好处的时候,未始没 有几分道理。可是当今之世,谁要是不乘他自己 未死之前预先把墓志铭刻好,那么等到丧钟敲 过,他的寡妇哭过几声以后,谁也不会再记得 他了。
说明 · · · · · ·
表示其中内容是对原文的摘抄