哈姆莱特:“即使您已经失节,也得装作贞节的样子。
Hamlet. Assume a virtue, if you have it not.
That monster, custom, who all sense doth eat
习惯虽然是一个可以使人失去羞耻的魔鬼,
但是习惯也可以做一个天使,
Of habits devil, is angel yet in this,
对于勉力为善的人,
习惯会用潜移默化的手段,使他弃恶从善。
That to the use of actions fair and good
He likewise gives a frock or livery,
你要是今天晚上自加抑制,
下一次就会觉得容易,自然;
节制并不怎样为难,
慢慢地就可以习以为常;
That aptly is put on.
Refrain to-night,
And that shall lend a kind of easiness
To the next abstinence; the next more easy;
因为习惯简直有一种改变气质的神奇力量,
可以制服魔鬼,并且把他从人们的心里驱逐出去。”
For use almost can change the stamp of nature,
And either master the devil, or throw him out
With wondrous potency.
莎士比亚:《哈姆莱特》第3幕第4场第160行 Shakespeare, Hamlet, 111, iv, 160
引自第1页