第88页
第三,印刷資本主義創造了和舊的行政方言不同種類的權力語言。不可避免的,某些方言和印刷語言「比較接近」,而且決定了它們最終的形態。那些還能被吸收到正在出現中的印刷語言的,比較不幸的表親們,終究因不能成功地(或是只能局部地)堅持屬於它們自己的印刷語言形式而失勢。波西米亞的口語捷克話不能被印刷德語所吸收,所以還能保持其獨立地位,但所謂「西北德語」(Northwestern German)卻因為可以被吸收到印刷的德語之中,終於淪為低地德語(Platt Deutsch),一種大致上只使用於口頭的,不夠標準化的德語。高地德語(High German)、國王的英語(the King's English)、以及後來的中部泰語(Central Thai)都被提升到彼此相當的一種新的政治文化的崇高地位。(這說明了為什麼二十世紀末歐洲的一些「次」民族集團要藉由打入出版界——和廣播界——來從事企圖改變其附庸地位的鬥爭。) 引自 第三章 民族意識的起源 各语言之间的“距离”肯定是有的,彼此“距离”更近的语言被合并的概率更大肯定也是对的。但决定这种合并是否发生的因素中,不同语言的“距离”可能只是因素之一,甚至不一定是最重要的那一个。
同时,表音和表意书写体系在这种吞并和抗拒吞并的过程中可以起到什么作用也是值得进一步研究的。
57人阅读
说明 · · · · · ·
表示其中内容是对原文的摘抄