班納迪克.安德森(Benedict Richard O'Gorman Anderson),係康乃爾大學國際研究Aaron L. Binenjorb講座教授,為全球知名的東南亞研究學者。除《想像的共同體》外,還著有《比較的鬼魂:民族主義、東南亞與全球》(The Spectre of Comparisons: Nationalism, Southeast Asia, and the World)《革命時期的爪哇》(Java in a Time of Revolution)《美國殖民時期之暹羅政治與文學》(Literature and Politics in Siam in the American Era)《語言與權力:探索印尼之政治文化》(Language and Power: Exploring Political Cultures in Indon...
班納迪克.安德森(Benedict Richard O'Gorman Anderson),係康乃爾大學國際研究Aaron L. Binenjorb講座教授,為全球知名的東南亞研究學者。除《想像的共同體》外,還著有《比較的鬼魂:民族主義、東南亞與全球》(The Spectre of Comparisons: Nationalism, Southeast Asia, and the World)《革命時期的爪哇》(Java in a Time of Revolution)《美國殖民時期之暹羅政治與文學》(Literature and Politics in Siam in the American Era)《語言與權力:探索印尼之政治文化》(Language and Power: Exploring Political Cultures in Indonesia)、《三面旗幟下:無政府主義與反殖民的想像》(Under Three Flags: Anarchism and the Anti-Colonial Imagination)。
“Proverbially, a writer loses his/her book at the moment that it is published and enters the public sphere.” Travel and Traffic: On the Geo-biography of Imagined Communities 大部分严肃作品的译本总会饱受翻译的诟病,虽然的确有一部分译者的责任,不可否认的是...
(展开)
最近在看本尼迪克特·安德森Benedict Anderson《想像的共同体:民族主义的起源与散布Imagined Communities: Reflections on the Origin and Spread of Nationalism》。 感觉翻译很是流畅,便查了下该书翻译【吴叡人】是否有其他译作,结果发现《想象的共同体》台湾繁体版的翻译...
(展开)
9 有用 Biomass 2018-06-17 13:56:18
刨除一些奇奇怪怪的槽点,比如突兀而怪异的把种族主义当成是掩盖阶级权力的虚假意识而不是民族主义的恶性病变,这本书连带后边两个关于台湾的附录都难以言喻的富于创意、逻辑、谦逊,以及语言上的优美。实在难以想象今天再能有一本和他比肩的社科类masterpiece了.
5 有用 煹米ゴミ 2020-05-11 16:21:24
研究方法称不上严谨。不推荐。
3 有用 麦七 2016-02-28 11:15:08
繁体字加上啰嗦晦涩的语言,读起来很是吃力。而且,靠着想象和推理得出的结论,和并不是很有说服力的论述,总给人一种不靠谱的感觉。
21 有用 盐块块 2010-09-22 13:52:21
台版的更丰富,译者本来想要强调的台湾民族主义的,不过翻译本来就是会成为一种背叛。
48 有用 平_[bingz] 2012-09-28 22:04:28
建议读台版,简体版有删节。不少人把“想像”误解成“虚构”,以为作者在玩后现代解构反对民族主义,其实安德森之“想像”的意思接近“主观认同”。