第8页 帕斯捷尔纳克致茨维塔耶娃(1926年4月20日,译本为12日,但信后时间为20日,当为译误)
- 章节名:帕斯捷尔纳克致茨维塔耶娃(1926年4月20日,译本为12日,但信后时间为20日,当为译误)
- 页码:第8页
该信道出了帕斯捷尔纳克对于茨维塔耶娃的爱慕,虽未曾谋面,但诗人们以诗为心灵的桥梁,相互信赖、仰慕、扶持着——所谓的精神恋爱,包括之后的里克尔,三位诗人成就了文学界最纯洁最富诗意且最具思想的爱情。
那道你汲自我体内并为你饮用的语言的流水中断了。 引自 帕斯捷尔纳克致茨维塔耶娃(1926年4月20日,译本为12日,但信后时间为20日,当为译误)
这是一杆我们相互授予的木勺,这是一份不够吃的口粮,如果你能活下来,并允诺我说我也能活下来,我们就应当靠这一天的口粮度过一年。(第10页) 引自 帕斯捷尔纳克致茨维塔耶娃(1926年4月20日,译本为12日,但信后时间为20日,当为译误)
你是何人?是一个飞逝的容貌,它能在情感的转折瞬间使你手中的女人大得与人的身材不相适应,似乎这不是一个人,而是一方为所有曾在你头顶上飘浮的云朵所美化的天空。但这是你魅力的遗迹。(第10页) 引自 帕斯捷尔纳克致茨维塔耶娃(1926年4月20日,译本为12日,但信后时间为20日,当为译误)
这是初恋的初恋,比世上的一切都更质朴。……你就是语言,这种语言出现在诗人终生追求而不指望听到回答的地方。(第10页) 引自 帕斯捷尔纳克致茨维塔耶娃(1926年4月20日,译本为12日,但信后时间为20日,当为译误)
作家与作品是由第三维——深度造就的,尝试能让所叙述和展示出的一切垂直腾升在书页之上,更为重要的是,能使作品和作者有所区别。(第12页) 引自 帕斯捷尔纳克致茨维塔耶娃(1926年4月20日,译本为12日,但信后时间为20日,当为译误)
98人阅读
لفة对本书的所有笔记 · · · · · ·
-
第3页 帕斯捷尔纳克致里尔克(1926年4月12日)
该信是帕斯捷尔纳克写给里尔克的第一封信,信中充满着无比热烈的崇敬与仰慕,可以看到作为诗...
-
第8页 帕斯捷尔纳克致茨维塔耶娃(1926年4月20日,译本为12日,但信后时间为20日,当为译误)
-
第15页 帕斯捷尔纳克致茨维塔耶娃(1926年5月5日)
依旧是帕斯捷尔纳克对茨维塔耶娃充满诗性的表白,但显然比上一封信更加露骨,他说”你是我唯...
-
第18页 帕斯捷尔纳克致茨维塔耶娃(1926年5月8日)
在诉说对茨维塔耶娃的爱恋与相思之时,帕斯捷尔纳克开始与对方讨论自己正在创作中的《施密特...
> 查看全部29篇
说明 · · · · · ·
表示其中内容是对原文的摘抄