Mat worried. City people might believe a wolf would come that close to city walls, but he knew better. The gholam had not gone away. 引自 CHAPTER 18 An Offer
Gholam还在徘徊。他不知道吹仔在宫里吗?或者这个东西的智力还是比较低下。
And when the lad ran out of the rooms that once had been Mat’s, Thom often slipped in with his harp under his arm.引自 CHAPTER 18 An Offer
个老流氓,你心里不是有人了吗?
Juilin continued to slip abovestairs and was seen by Suroth, which earned him a strapping hung up by his wrists from a stallpost in the stables. 引自 CHAPTER 18 An Offer
竹林还真是痴情。
很多霄晨移民们离开了城市,去周围安顿新家。
各种霄晨动物的外形及用途:
Torm like three-eyed bronze-scaled cats the size of horses, sending most real horses around them into a frenzy just by their presence,
and corlm, like hairy wingless birds as tall as a man, tall ears twitching constantly and long beaks seeming to yearn for flesh to rend
huge s’redit with their long noses and longer tusks.
Seanchan soldier was eager to discuss the necessity of scouts on raken and the abilities of corlm at tracking, whether s’redit were useful for more than moving heavy loads and torm too intelligent to trust.
ometimes they patrolled with the others, and sometimes they wandered about with their long-handled axes on their shoulders. They were not at all like Mat’s friend Loial引自 CHAPTER 18 An Offer
Ogier Gardener,看起来一点也不和平。
For some odd reason, he felt sure he would know if Rand died引自 CHAPTER 18 An Offer
和Rand的感觉一样。
Mat burned every last one of the long pink ribbons, the whole great wad of them, in the fireplace as soon as Tylin left her apartments. 引自 CHAPTER 18 An Offer
那天晚上究竟发生了什么呢?这套书在性方面实在是丑恶啊。
在The Wandering Woman:
A bluff-faced man with gray at his temples, he did not look at Mat, and Mat avoided looking at him. No matter how pleasant the man might appear on the surface, he was a Deathwatch Guard, after all, and a banner-general to boot.引自 CHAPTER 18 An Offer
这个人是Furyk Karede,他大概因为Tuon的到来而高兴。
Straight off she wanted to know about Nynaeve and Elayne, and to his surprise, whether he knew anything about the Kin.引自 CHAPTER 18 An Offer
Anan太太什么都知道啦。
Pretties are an old and honored custom in Altara.引自 CHAPTER 18 An Offer
这是值得自豪的传统习俗?
“Hold out your cloak and turn around so I can get a better look.”引自 CHAPTER 18 An Offer
呃...转一圈给爷看看。
He could use a shelf in her cellar, which she said stayed dry year round, and there was the small hollow under the kitchen’s stone floor where he once had kept his chest of gold. It turned out the rental price was for him to hold out his cloak and turn around so she could get a better look.引自 CHAPTER 18 An Offer
藏钱的地方是有了,代价还是转一圈给爷看看。
One of the Seanchan, a buzzard-faced woman in red-and-blue armor, enjoyed the show so much that she tossed him a fat silver coin with strange markings, a forbidding woman’s face on one side and some sort of heavy chair on the other.引自 CHAPTER 18 An Offer
She allowed no more than kisses, but she was very enthusiastic about those. 引自 CHAPTER 18 An Offer
色诱Aldura也有了一些进展。
She put up no more nightflowers, though, not after he told her about the chapter house in Tanchico.引自 CHAPTER 18 An Offer
所以一开始她就是准备为霄晨人表演的?
ylin began lacquering the first two fingernails on each hand green, though she did not shave the sides of her head.引自 CHAPTER 18 An Offer
Tylin的霄晨化。
There was no way she could suspect anything about Aludra, but the day after he first kissed the Illuminator, the grandmotherly maids disappeared from her chambers, replaced by women white-haired and wizened.引自 CHAPTER 18 An Offer
她知道不知道呢?
He had been shocked to learn she was only a few years younger than he.引自 CHAPTER 18 An Offer
比她小两岁。
and in the bedchamber, he found Tuon examining his ashandarei. 引自 CHAPTER 18 An Offer
Tuon对他的关注。
He seldom saw a grown woman younger than his grandmother that he did not at least think idly of what it would be like dancing with her, maybe kissing her, even those snooty Seanchan Blood, but never a glimmer of that crossed his mind with Tuon. A woman had to have something to put an arm around, or what was the point?引自 CHAPTER 18 An Offer