第303页 经世致用
vacuity (The tree of liberty must be...)
在读 蘇格蘭人如何發明現代世界
- 章节名:经世致用
- 页码:第303页
不只是句子成分,译者连整句话甚至整段话也能删掉。
【Newcomen's "fire-engine," as some called it,】 was a clever device; miners in Wales had been using 【its up-and-down motion】 to pump water out of their coal pits.
Watt, who knew nothing about music, mastered the subject over a few weeks, learned everything he could about organs, chose the necessary materials, lad out the design, and built the organ himself. 【These sorts of projects happily absorbed all his attention.】
Two Englishmen, Newcomen and Thomas Savery, did that. 【What Watt did was typically Scottish: he perfected something created by someone else, and gave it a higher and wider application than its original inventor had imagined.】 Watt applied to the steam engine the idea of separate condensation, which allow it to generate a constant motion, which, in 1781, 【Watt turned into a rotary motion.】
They turned the steam engine from primarily a water pump into a way to supply power for every conceivable industry, from 【John Wilkinson's】 ironworks and 【Josiah Wedgewood's(此处应为Wedgwood,疑为作者笔误)】 pottery kilns to 【feeding the Birmingham Canal and】 dredging Glasgow's port. 最神奇的是,在“发挥隐藏在自然界的力量,将大为增进人类的福祉”这句话之后,有整整一个自然段被删掉了。 "Nature has its weak side," Watt liked to say, "if only we can find it." Finding that weakness was the job of science. Exploiting the opening that science provided was the job of the engineer - and his business sidekick, the entrepreneur. 另外这一节还有很严重的翻译错误,如
【That became clear when】 James Boswell visited their Soho works outside Birmingham, and Boulton showed him around, uttering the 【famous】 phrase: "I sell here, sir, what all the world desires to have: power." 译者把sell看成了see,顺带把这句名言的主人从Boulton变成了Boswell…… 此外就不提“炼铁厂厂长(ironmaster)”被译成“铁匠”这种小错误了,太多……
vacuity对本书的所有笔记 · · · · · ·
-
序曲
英格兰人对于查理二世的记忆是个好脾气的混蛋,但在苏格兰,他麾下的军队却四处扑杀反叛其父...
-
第114页 善恶之间
这位译者很喜欢漏译啊。我把原文中被遗漏的部分都用【】标注出来,小漏译就不计了,这里只列...
-
第303页 经世致用
-
第34页 再造圣城
长老教会的意图非常明显,就是要保证每位孩童都能阅读圣经。 在研究政治史和宗教史的时候,绝...
-
第42页 再造圣城
新任皇室把焦点转向海外,与法王路易十六开展,民间积怨日深,詹姆士党人趁势而起。 路易十六...
说明 · · · · · ·
表示其中内容是对原文的摘抄