第17页 并不普通的感冒
- 章节名:并不普通的感冒
- 页码:第17页
加*处有一条脚注:
这个就让人有点费解了。按说(就我的外行印象而言)这些纸草写的是僧侣体字母,应该是某种(古)埃及语,为什么会指一个闪米特字母呢?何况,明明是一种病的名称,为啥会是指一个字母呢?
我google了一下(感谢正经搜索引擎),搜到了一本叫《Ancient Egyptian Medicine》的书( Nunn, John F. (1996). Ancient Egyptian Medicine. Norman, Oklahoma: University of Oklahoma Press. ISBN 978-0-8061-2831-3. 出版信息截取自英文维基同名条目。) ,在其94页的以下内容:
作为外行我也没法评价搜到的这本书可靠程度如何啦,但看起来似乎没有往闪米特字母方向解释的意思?而综合搜索"Ebers Papyrus""resh""semitic"似乎没得到什么有益的结果。所以我觉得这条注释恐怕是不是有点不妥……?
最后,这本书看起来非常舒服,文学性很足(所以作者和译者的文笔恐怕都不错),否则我也不会大半夜地在滴眼药水等待间隙就这么一直看下去了……
303人阅读
说明 · · · · · ·
表示其中内容是对原文的摘抄