吉檀迦利………………………………………………………冰心 译 93
69 就是这股生命的泉水,日夜流穿我的血管,也流穿过世界,又应节地跳舞。 就是这同一的生命,从大地的尘土里快乐地伸放出无数片的芳草,迸发出繁花密叶的波纹。 就是这同一的生命,在潮汐里摇动着生和死的大海的摇篮。 我觉得我的四肢因受着生命世界的爱抚而光荣。我的骄傲,是因为时代的脉搏此刻在我血液中跳动。 引自 吉檀迦利………………………………………………………冰心 译 93
28人阅读
天徒想对本书的所有笔记 · · · · · ·
-
故事诗集……………………………………………………… 石真 译 1
特鲁辛格说:“你的慈悲 我永远不会忘记; 你要得太少,我将多给—— 发辫再加上我的头。” ...
-
吉檀迦利………………………………………………………冰心 译 93
64 在荒凉的河岸上,深草丛中,我问她:“姑娘,你用披纱遮着灯,要到哪里去呢?我的房子黑暗...
-
吉檀迦利………………………………………………………冰心 译 93
-
吉檀迦利………………………………………………………冰心 译 93
98 我要以胜利品——我的失败的花环来装饰你。逃避不受征服,是我永远做不到的。 我知道我的...
-
吉檀迦利………………………………………………………冰心 译 93
103 像一群思乡的鹤鸟,日夜飞向它们的山巢,在我向你合十膜拜之中,让我全部的生命,启程回...
> 查看全部5篇
说明 · · · · · ·
表示其中内容是对原文的摘抄