耻谈
库切的“Disgrace”中文版叫做“耻”。虽然简明利落,但读完小说就会发觉这个翻译失却了一点味道,因为小说的点睛之处,就在于“grace”怎样被“Dis(否定)”掉。其落魄之情在书的封面就已经开始。
库切擅长于处理落魄。这本书写的是一个“高贵”的知识分子如何高贵地落魄。知识分子内心的疲软与傲气在他笔下恰到好处地表现出来。洒脱掩饰着的狼狈不堪,戏谑中流露的无能为力……他一直在“打心底”地书写,或许,他为主角所铺展的心路正是其内心的挣扎。混沌的善恶界限在混沌的时势更为混沌,人却往往要在这种时候被迫选择自己的立场。而“高贵”的、久居在“纯净”之地的的知识分子,面对不和平的世界,才发现自己并不具备引以高贵的资本,连那曾经甚为不屑的善也未必具备。
另一方面,库切继续着他的社会主题。他永远不会歇斯底里,也不会极尽煽情之能事,把黑暗、恐怖诸如此类的朝你直接掷过来。书中的暴力在他笔下就像KILL BILL2开头一幕那样,是不带血色的血腥,却足以让人寒颤起来。
我颇喜欢他的冷色调,即使性爱也缺乏暖意,洋溢着失意。
狗从小说伊始贯穿到结尾。Lurie在回到女儿在乡下的家时便与狗相遇,而后对劳动一窍不通的他不得不接受溜狗的工作。待到他们的狗被入侵者杀掉,他只得去镇上的兽医室帮狗进行安乐死。狗和Lurie几乎是平行着出现的。甚至到最后,两者的生命似乎找到了交叉点。人和狗,狗和人,倾斜的天平在平衡。我想起了“卡拉是条狗”。有时候人执著于人的高贵,反而恬不知耻。
库切擅长于处理落魄。这本书写的是一个“高贵”的知识分子如何高贵地落魄。知识分子内心的疲软与傲气在他笔下恰到好处地表现出来。洒脱掩饰着的狼狈不堪,戏谑中流露的无能为力……他一直在“打心底”地书写,或许,他为主角所铺展的心路正是其内心的挣扎。混沌的善恶界限在混沌的时势更为混沌,人却往往要在这种时候被迫选择自己的立场。而“高贵”的、久居在“纯净”之地的的知识分子,面对不和平的世界,才发现自己并不具备引以高贵的资本,连那曾经甚为不屑的善也未必具备。
另一方面,库切继续着他的社会主题。他永远不会歇斯底里,也不会极尽煽情之能事,把黑暗、恐怖诸如此类的朝你直接掷过来。书中的暴力在他笔下就像KILL BILL2开头一幕那样,是不带血色的血腥,却足以让人寒颤起来。
我颇喜欢他的冷色调,即使性爱也缺乏暖意,洋溢着失意。
狗从小说伊始贯穿到结尾。Lurie在回到女儿在乡下的家时便与狗相遇,而后对劳动一窍不通的他不得不接受溜狗的工作。待到他们的狗被入侵者杀掉,他只得去镇上的兽医室帮狗进行安乐死。狗和Lurie几乎是平行着出现的。甚至到最后,两者的生命似乎找到了交叉点。人和狗,狗和人,倾斜的天平在平衡。我想起了“卡拉是条狗”。有时候人执著于人的高贵,反而恬不知耻。
有关键情节透露