如果不喜欢这种风格,感觉魔幻现实主义电影还可以,小说实在体验很差,翻译的很狗屎!
这篇书评可能有关键情节透露
《百年孤独,范晔版》书试图为我们展现一幅美幻,浪漫的画面,一种诡异的世外桃源生活。可是由于翻译的拙劣,语句不符合汉语习惯,使得阅读费力,毫无美感。生硬的机翻比比皆是,如:”你呢,赶紧回家拿上家伙,因为我要杀了你。”“星期四他又出现在作坊里,一副大祸临头的痛苦神情。时间这个机器散架了,他几乎哭了出来,而乌尔苏拉和阿玛兰妲还在那么远的地方!奥雷里亚诺像对待小孩一样训斥了他,他显出顺从的样子。”“阿玛兰妲却永远无法摆脱对丽贝卡的怨恨,尽管生活为她带来了超出梦想的满足,乌尔苏拉不知如何洗刷耻辱,她主动提出让皮埃特罗克雷斯皮每个星期二仍来家中共进午餐,后者平和而不失尊严地战胜了挫折。”再来说本书的故事情节,做为魔幻现实主义代表作,就是在现实的基础上加入魔幻元素。书大体是在写实,写人类,人事,语境也是现实的,但却加入了各种玄幻的元素如:死而复生,巨人,飞毯,吃土人,圣冰等等......不紧如此,更要命的是还有很多无厘头的古怪情节。(省略举例防剧透)我不知道什么样的人会喜欢这种非驴非马的作品,也不知道作者到底要通过这些魔幻手法表达什么,有何深意。总之我无法接受这种既非魔幻,科幻,也非现实主义的书,书中的设定无论你如何脑补都不能自圆其说,而且书本身就没有给出解释。这和《权力的游戏》完全是两回事。 评分:1星,垃圾(如果你不喜欢这种风格)。
© 本文版权归作者 三因堂王硕 所有,任何形式转载请联系作者。