农夫怀特
E.B.怀特的散文集,很厚实。为怀特为《哈泼氏》杂志写专栏文章的结集。怀特1938年搬去了缅因州,以分期付款方式买下一个农场,过起了农民生活,当然他也离不开写东西,这些文章从1938年7月写到1943年1月,所以书中有不少文章是跟乡村生活有关的。
我感兴趣的是怀特的务农生活。他的这一选择在我们,在怀特的不少朋友眼里,都是难以理解的。并不是怀特弄文发了小财,《纽约客》虽然稿费出名的高,但还不至于能让怀特一家能在缅因州安逸“养老”,而真正开始让他发了点文财的《精灵鼠小弟》直到1945年才问世。
为什么怀特选择了缅因州?这是因为如《再到湖上》第一段所述,怀特他爸爸在怀特小时候非常关心几个儿女的成长,又舍不得把他们送去夏令营,于是每年亲自带他们去缅因州那个所谓的“缅湖”边上待一个月。这样,幼小的怀特在心里就扎下热爱自然的根子,影响了他的写作,也形成了缅因情结。于是将近四十而立之时,怀特毅然在此购地,过上了幸福的农场主生活。
说是农场主,其实从他的文字中看,只是请了一个雇工,另外顶多就是利用自己的子女这样的无偿童工,怀特身体力行的时候还是居多,比较辛苦。既然是农场,那么还要看农产品出产指标,以怀特的1942-1943年生产计划为例,他要争取出产100磅羊毛,14只羊,4000打鸡蛋(4万8千枚!),10头猪,150磅鸡肉,9000磅牛奶,另外还有蔬菜、水果等。看来怀特搞的是多种经营,效果也非常好,但是想来也占用了不少时间,写文章反而成了“余事”了,无怪乎怀特一再赞美“业余写作”,不妨看作是他的夫子自道:“I think the best writing is often done by persons who are snatching the time from something else-from an occupation, or from a profession, or from a jail term”。
怀特当农夫的生活能给我们很多启示,有心人大可以收集材料写成一篇长文,我还是偷懒,就这样粗略一记吧。
抄书:
怀特的幽默之语:
Yesterday the biggest boy in town tried to enlist in the Navy, but the Navy wouldn't take him. They said he was too tall. He is six feet four and a half inch or about twice the height of a Japanese. Apparently the recruiting officer felt this would give America an Unfair advantage.
论及业余写作的一段:
I think the best writing is often done by persons who are snatching the time from something else-from an occupation, or from a profession, or from a jail term – something that is either burning them up, as religion, or love, or politics, or that is boring them to tears, as prison, or a brokerage house, or an advertising firm. A great violinist must begin fairly early in life to play the violin; but I think a literary artist has a better chance of producing something great if he spends the first forty years of his life doing something else - grinding a lens or surveying a wilderness.
在怀特眼里,一切都可爱,以奶牛为例:
P266 My cow turned out to be a very large one. The first time I led her out I felt the way I did the first I ever took a girl to the theatre-embarrassed but elated. In both instances the female walked with a firmer step than mine, seemed rather in charge of the affair, and excited me with her sweet scent.
我感兴趣的是怀特的务农生活。他的这一选择在我们,在怀特的不少朋友眼里,都是难以理解的。并不是怀特弄文发了小财,《纽约客》虽然稿费出名的高,但还不至于能让怀特一家能在缅因州安逸“养老”,而真正开始让他发了点文财的《精灵鼠小弟》直到1945年才问世。
为什么怀特选择了缅因州?这是因为如《再到湖上》第一段所述,怀特他爸爸在怀特小时候非常关心几个儿女的成长,又舍不得把他们送去夏令营,于是每年亲自带他们去缅因州那个所谓的“缅湖”边上待一个月。这样,幼小的怀特在心里就扎下热爱自然的根子,影响了他的写作,也形成了缅因情结。于是将近四十而立之时,怀特毅然在此购地,过上了幸福的农场主生活。
说是农场主,其实从他的文字中看,只是请了一个雇工,另外顶多就是利用自己的子女这样的无偿童工,怀特身体力行的时候还是居多,比较辛苦。既然是农场,那么还要看农产品出产指标,以怀特的1942-1943年生产计划为例,他要争取出产100磅羊毛,14只羊,4000打鸡蛋(4万8千枚!),10头猪,150磅鸡肉,9000磅牛奶,另外还有蔬菜、水果等。看来怀特搞的是多种经营,效果也非常好,但是想来也占用了不少时间,写文章反而成了“余事”了,无怪乎怀特一再赞美“业余写作”,不妨看作是他的夫子自道:“I think the best writing is often done by persons who are snatching the time from something else-from an occupation, or from a profession, or from a jail term”。
怀特当农夫的生活能给我们很多启示,有心人大可以收集材料写成一篇长文,我还是偷懒,就这样粗略一记吧。
抄书:
怀特的幽默之语:
Yesterday the biggest boy in town tried to enlist in the Navy, but the Navy wouldn't take him. They said he was too tall. He is six feet four and a half inch or about twice the height of a Japanese. Apparently the recruiting officer felt this would give America an Unfair advantage.
论及业余写作的一段:
I think the best writing is often done by persons who are snatching the time from something else-from an occupation, or from a profession, or from a jail term – something that is either burning them up, as religion, or love, or politics, or that is boring them to tears, as prison, or a brokerage house, or an advertising firm. A great violinist must begin fairly early in life to play the violin; but I think a literary artist has a better chance of producing something great if he spends the first forty years of his life doing something else - grinding a lens or surveying a wilderness.
在怀特眼里,一切都可爱,以奶牛为例:
P266 My cow turned out to be a very large one. The first time I led her out I felt the way I did the first I ever took a girl to the theatre-embarrassed but elated. In both instances the female walked with a firmer step than mine, seemed rather in charge of the affair, and excited me with her sweet scent.
有关键情节透露