【推迷会鉴书团】春日寻秘处,也无风雨也无晴,幸甚撰新文
春日寻秘处
也无风雨也无晴
幸甚撰新文
以上这些仅仅只是我对于俳句的拙劣的模仿,并没有按照严格的俳句要求的规格而作,毕竟在阅读这本书之前,我对于俳句以及松尾芭蕉的了解也止于《搞笑漫画日和》里面的情节,更何况动画里面的情节完全是对松尾芭蕉的恶搞。
所以在翻阅这本书之前,我对松尾芭蕉其人也是充满了好奇,好奇他究竟是一个什么样的人,在日本文坛的地位如何,他所著的这本书又会是什么模样?这一系列的疑问涌上心头,直至我翻开来第一页。
原来这本书的前半部分是类似日记的游行文,记录着松尾芭蕉在一些地方游行的所见所闻所感,其中夹杂以松尾芭蕉所写的俳句和诗词,原想着毕竟是由日文翻译过来的,可能在文化上还是有着不小的差异,但在阅读时却发现了不少中国古代诗词的影子,例如此处“阴历二十有余,月色朦胧,山麓昏暗,马上垂鞭,行数里未闻鸡鸣。如杜牧《早行》之残梦。竟至小夜中山,突忽惊异。马背蒙眬眠,惊醒晓梦残。淡月衔远山,家家起茶烟。”
而当看到第二篇的《鹿岛记行》,其中“同行者二人,一为流浪武士,一为云水之僧。”这个流浪武士就是《搞笑漫画日和》中那个不苟言笑的曾良君——河合曾良了。而后三人游行鹿岛,也便不乏有古代文人雅士们的饮酒作诗的活动,在文中也记录了众人及和尚的俳句接龙会。
书的后半部分则是俳文的收录了,俳文不完全等同于俳句,俳文算是松尾芭蕉的独创的文体名称,也称之为“俳谐的文章”、“小俳谐之文”,即具有俳谐情趣的文章,简洁洒脱,讲究含蓄,多配有俳句。
俳文部分中有一篇《我识其句(乞食翁)》颇有趣,其中开篇便是“窗含西岭千秋雪,门泊东海万里船”。此处一览便知是改动了杜甫《绝句》的诗句,而此后便是松尾芭蕉对这句改动的解释,“余识其句,不见其心。推量其岑寂,不知其深邃。余胜于老杜之物,唯独多病。以悠闲朴素之心隐居于茅舍之芭蕉叶下,自称‘乞食翁’。”
其实俳句也是由中国的绝句流传到日本后改动而来的,因此也可以推测到古时中国的文化鼎盛,乃至日本等邻国都深受影响,而松尾芭蕉之所以成为日本有名的俳句诗人,也与他自身熟读中国诗句,了解中国的文化典故有着密切的关系。
而这部《奥州小道》则正是可以一窥松尾芭蕉其人的好书。