短评超出字数了
在读中,如果能读原文的话,估计又能读出海面地下波涛汹涌的感受,韦伯作为顶尖学者文风严谨,也就是枯燥,但思想掌控能力和分辨能力真是世间少有,是我读过的思想家中能称得上博大精深又名副其实的不多之一,太尼玛精彩了。就是翻译捉急,从日译不仅直接照搬了注释,有些译法也原封不动和风物语了,“救赎财”这日式说法到底几个意思,译者你倒是给我解释解释,果然台湾人太爱日本了,翻译水平七十分不能再多了,可韦伯大人思想在那呢,不得不服,韦伯自己没有表达他的什么思想主张,但是纯分析,已经有不言之言了,精通天下武学绝世高手,一周目粗粗一览,将来还要翻一遍的,没办法,翻译不行,就像厨艺不行,很多地方嚼不烂的只能有空回头再料理了 今晚读完了,越是精深或精湛绝伦的思想我读得越慢。做了一些笔记,不打算分享,只想抒发一下叹为观止的心情,消化这种心情至少需要三天,而那些神一样的思想不能不长期出现在我的平时脑内活动中了,本书宗教与世界的部分是若干篇论文组成,翻译九十五分,之前错怪译者了,日式译文也原谅了,因为意思我全搞懂了,韦伯自己也解释了很多概念,因为翻译优秀,宗教社会学的翻译差劲也足以补偿过来,非常奇怪为什么会有这种现象,可以先读后面这半本,对阅读前面半本更有帮助
有关键情节透露