与村上春树有关
最近在读村上春树的随笔系列。喜欢。一点一点的读,甚至是逐字逐字的,生怕读完就再没有了。对于我这样一个不大喜欢他的小说的人来说,这样读他的随笔,让我自己都很吃惊。
几年前,村上春树的《挪威的森林》再版,引起了一阵不小的“村上风”。在天津的地面上,甚至卖到脱销。那时的我,高三,过着好好学习、天天向上的简单生活。第一次读就是那个时候。印象中除了喜欢小说结尾迷惘孤独的感觉,记住一个离奇的自杀方法外,无它了。三年后,种种机缘作用,我重读《挪威的森林》,又读了他的其他小说若干,还是一样的没感觉,好像接不通电路、戳不到软肋、点不着死穴。
直到读村上的随笔“朝日堂”系列,开始觉得这家伙有点意思,又冒出重读他小说的念头。因为读下这几部随笔集子,我不由惊讶:“这怎么能是同一个人呢?”除了村上式的古怪的语言方式和偶尔压抑不住的古怪念头,看不出朝日堂里的村上和小说中的村上是同一个人。真是有趣。这让我想起,村上在一次访谈中说,“我的内心像有很多个抽屉的木柜,每个抽屉里都装着一个不同的我,就是我自己也不知道当中有多少个,更不知道其中底细。写作时我会把其中一个抽屉拉开,看看里面是谁,有时自己也感到惊讶……”
读朝日堂,你可以想见一个穿着短裤、趿着拖鞋的日本大叔拎着新鲜豆腐回家的样子。这位大叔喜欢空旷的球场、支持二流的球队,发出的却是“对失败宽容”这种让我们心惊的感慨。林少华先生在译者短语中写道:“他小说中的语言是冷色的、内敛的、安静的、有距离感的,而在随笔中则亲切生动、娓娓道来、谈笑风生,读起来我们不会再有那种无可名状的寂寞和惆怅。”
此外,林少华先生还考证说,《挪威的森林》里绿子的原型是村上的太太。读到村上说他太太每日用绿色墨水密密麻麻的记上五页日记,想到《挪威的森林》里的绿子,我心底也在感叹“啊,真可爱”。
旧爱新欢 @ 2007-01-21
几年前,村上春树的《挪威的森林》再版,引起了一阵不小的“村上风”。在天津的地面上,甚至卖到脱销。那时的我,高三,过着好好学习、天天向上的简单生活。第一次读就是那个时候。印象中除了喜欢小说结尾迷惘孤独的感觉,记住一个离奇的自杀方法外,无它了。三年后,种种机缘作用,我重读《挪威的森林》,又读了他的其他小说若干,还是一样的没感觉,好像接不通电路、戳不到软肋、点不着死穴。
直到读村上的随笔“朝日堂”系列,开始觉得这家伙有点意思,又冒出重读他小说的念头。因为读下这几部随笔集子,我不由惊讶:“这怎么能是同一个人呢?”除了村上式的古怪的语言方式和偶尔压抑不住的古怪念头,看不出朝日堂里的村上和小说中的村上是同一个人。真是有趣。这让我想起,村上在一次访谈中说,“我的内心像有很多个抽屉的木柜,每个抽屉里都装着一个不同的我,就是我自己也不知道当中有多少个,更不知道其中底细。写作时我会把其中一个抽屉拉开,看看里面是谁,有时自己也感到惊讶……”
读朝日堂,你可以想见一个穿着短裤、趿着拖鞋的日本大叔拎着新鲜豆腐回家的样子。这位大叔喜欢空旷的球场、支持二流的球队,发出的却是“对失败宽容”这种让我们心惊的感慨。林少华先生在译者短语中写道:“他小说中的语言是冷色的、内敛的、安静的、有距离感的,而在随笔中则亲切生动、娓娓道来、谈笑风生,读起来我们不会再有那种无可名状的寂寞和惆怅。”
此外,林少华先生还考证说,《挪威的森林》里绿子的原型是村上的太太。读到村上说他太太每日用绿色墨水密密麻麻的记上五页日记,想到《挪威的森林》里的绿子,我心底也在感叹“啊,真可爱”。
旧爱新欢 @ 2007-01-21
有关键情节透露