一本面向比较文学初学者的教材
![](https://img1.doubanio.com/icon/u50684692-28.jpg)
比较文学这门学科,自19世纪末20世纪初兴起以来,已有一百多年的历史,而自第二次世界大战以来,发展尤为迅猛,用季羡林先生的话说,已经成为当今世界的一门“显学”。中国的比较文学自20世纪80年代开始复兴,比较文学教材的建设是其中的一个重要方面。1984年卢康华和孙景尧两位先生合著的《比较文学导论》问世,这是中国真正意义上的第一部比较文学教材,至今为止,中国比较文学教材的建设已经有30余年的历史,编撰和译介的比较文学教材也已经初具规模。
渡边洋先生是日本富山大学教授,长期从事比较文学的教学、翻译和研究,《比较文学研究导论》是他多年的教学和研究实践成果之一,1996年该教材在日本出版,得到了日本学界的高度评价。2007年,中国社会科学出版社出版了该书的中译本——由西北大学教师张青翻译的《比较文学研究导论》。
一本面向比较文学初学者的教材
比较文学的教材,根据面向的教学对象不同,大致可以分为三类:
第一类是面向大学低年级的入门级教材。这类教材编写目的在于让学生明白学科基本的理论和依据,掌握好基本概念即可,不需要特别深入的理论讲解,更多的要注重研究实例的展示,让学生对比较文学有更多的直观了解,积累起最初的生动的形象经验。渡边洋的《比较文学研究导论》正是此类教材的典型代表。
第二类是面向大学高年级的体系规范完整的教材。这类教材则更加注重理论和实例的均衡,研究实践举例是教材不可缺少的一部分,但是这个阶段,学生更加需要获得规范的理论知识和对学科体系完整的了解,所以理论介绍务必求精求全。我国大多数教材遵循此一编写原则,陈惇、孙景尧、谢天振主编的《比较文学》是此类教材的典型代表。
第三类是面向研究生的教材。此类教材类似于学术性著作,有的干脆就采用的是学科的经典学术著作,它们注重讲授学科前沿的研究内容,不必追求体系的绝对规整,可以对学科内某个方面的研究内容有所侧重。比如苏珊·巴斯奈特的《比较文学批评导论》,介绍的侧重点主要放在学科研究的一些前沿阵地,诸如“区域研究”、“后殖民主义研究”、“旅行文学研究”、“性别研究”以及作者非常重视的“翻译研究”之上。而对传统的影响研究 “流传学”、“渊源学”、“媒介学”,乃至平行研究的一些重要研究领域,作者都略去不谈。
《比较文学研究导论》正如作者在后记中所言,是一本面向比较文学初学者的教材。作者的编写目的非常明确。在本书的前言中,作者写到,他初次讲授比较文学这门课程时,问课堂上的学生:“什么是比较文学?”学生的回答五花八门,但是都无法给出一个较为准确的答案。作者认为,造成这种现象,既是因为比较文学的定义众说纷纭,没有一个统一明确的定义,也是因为比较文学的教材编写没有做到位。而他撰写本书的目的,正是“让更多的人正确把握‘比较文学’的精髓”。具体方式,就是通过大量的比较文学实例分析,让学生明白“什么是比较文学”。在此基础上,如果能让他们掌握比较文学的基本的学理和方法,进而进行初步的比较文学的研究实践,那就完全达到了作者的目的。因此,在撰写本书的过程中,作者注重引导学生在多元的总体文学格局中,解读作家的作品,进行文本的分析。而对于其文学理论体系,本书作者只是作简要的说明,没有作过多的深究,以免陷入长篇大论的理论分析和反复阐述之中,让学生望而生畏。
同样是比较文学入门级的教材,张隆溪撰写的《比较文学研究入门》可以说和《比较文学研究导论》有许多相似之处。从撰写的整体思路来说,两者都秉持了入门级教材简洁明晰的特点,更加注重结合实例探讨理论,而不是堆砌各家观点。渡边洋的《比较文学研究导论》展现实例的方式主要是一例一论,遵循的是从具体到一般的归纳法。而张隆溪的《比较文学研究入门》,第三和第四部分“比较文学研究典范举例”、“中西比较研究典范举例”都是研究实例展示,篇幅占全书的近一半,作者对实例展示的重视可见一斑。
此外,两本教材的篇幅都不是很大。渡边洋的《比较文学研究导论》全书分为14章,每章的篇幅差不多相当于普通教材的一节,全书加上前言、后记和附录只有217页。而张隆溪的《比较文学研究入门》全书五个部分相加亦只有164页。两者精简的篇幅让初学者较为容易阅读,不至于产生对大部头著作的恐惧心理。同时,精简的篇幅也可以让初学者更好地消化所学的内容。而要求低年级学生在一个学期,短短三四十个学时内掌握四五百页的学习内容,往往是不切实际的。
综合后有重点的章节设计与对文本分析的注重
在比较文学教材的板块设计和章节设置上,我国的教材可以说是五花八门、各不相同。总的来说,我国大多数比较文学教材都会有“比较文学的定义”、“比较文学的历史、现状和前景”“比较文学研究的对象、类型与方法”“影响研究”和“平行研究”这五大板块。一般来说,前三个板块会放在导论或绪论中阐述。我国第一部比较文学学科理论专著——卢康华、孙景尧撰写的《比较文学导论》,该书的第129页就列出了一个图表以表明这种理论体系的板块结构:
![](https://img1.doubanio.com/view/thing_review/l/public/p6051648.jpg)
在此基本的体系结构之上,出现了诸多的变体。比如陈惇、刘象愚撰写的《比较文学概论》(北京师范大学出版社2010年版),就在第三章“比较文学的基本类型和研究方法”中加入了“阐发研究”这一节,以介绍“影响研究和平行研究之外的第三种比较研究的类型”。曹顺庆主编的《比较文学教程》(高等教育出版社2010年版)则增加了“变异研究”和“总体文学研究”两个板块。陈惇、刘象愚、谢天振主编的《比较文学》(高等教育出版社2014年版)则增加了“当代文化理论与比较文学”这一部分,深入地介绍了当今比较文学的一些最新研究领域,诸如“后殖民主义理论”、“文化人类学”“女性主义”等。
相对于我国大多数教材的体大周全,渡边洋的《比较文学研究导论》可以说是小巧精简。该书的章节目录及其体系构成如下:
![](https://img1.doubanio.com/view/thing_review/l/public/p6051649.jpg)
对照卢康华和孙景尧给的比较文学体系框架,我们可以发现,该书对比较文学完整的体系结构进行了大幅度的融合和精简。例如第二章“影响研究”,统合流传学、媒介学和渊源学三部分内容。但是,作者增加了第三章“接受研究”。作者认为,“与产生‘影响’相比,日本文学更多的是‘收受’,更确切地说是‘接受’,日本文学主要是‘接受研究’”,因此专门论述了日本文学接受的外来文学影响,这样,通过增加对本国文学接受影响的研究,做到了统合论述中有重点论述。接下来的第五章,作者也把文学与其他学科的关系研究整合为一章,但是也另辟第四章,重点论述了文学与艺术的关系,因为作者认为文学与艺术是最为相近的,联系也是最多的。在第三部分“本科范围平行研究”,作者则相对全面地论述了“翻译研究”、“类型研究”、“思潮研究”、“对比研究”四方面的内容,基本涵盖了平行研究的相关内容。而第十章“比较文学及其相关学科”,则把论述范围扩大到比较文学的外延,论述了“世界文学”、“一般文学”、“比较文化”的相关内容。可以看到,本书的融合与精简并没有略去重要的研究内容,而是做到了综合中有重点,既让学生可以窥见比较文学体系的全貌,又突出了教材编写者自己的侧重点。
而接下来的第五部分“研究实例展示”,则可以说是该教材的特色所在。在第十一章,作者用一整章分析了远藤周作的小说《深河》,首先介绍该作品的情节梗概,接下来依次介绍了作品中的宗教和伦理含义,作品与印度教及佛教的关系,此外进行引申,与格雷厄姆·格林的《权力与荣耀》进行异同比较。第十二章则突破了日本文学的界限,比较了两位外国作家霍桑和朱利昂·格林。第十三章比较了日本的“行动主义文学”和法国的“行动主义”作品的类似和异同。这三章,都是作品文本的分析和比较实例的展示。作者从作品和文本出发,仔细研读文本,进而引出比较文学的相关理论,作的是从具体到一般的探求,而不是像传统的讲授方式,首先讲述理论概念。这种注重从文本出发的理念,正是我国教材编写者所缺乏的。从笔者的阅读和学习经验来看,从文学文本出发,注重对文本的阅读和分析,无疑比一上来就进行理论学习更加易于接受,同时,从文学文本出发,我们的学习可以有真正的“地基”,日后进行的比较文学实践才不会是无源之水、无本之木,走向空谈理论的歧路。
讲述风格:“学术体”与“讲演体”
文章都有风格,教材也不例外。统观我国教材的讲述风格,大致可以分为“学术体”和“讲演体”两种类型。“学术体”教材的作者在撰写时,一般是不自觉地、下意识地认为自己在撰写学术文章,把读者想象为学科研究者。此类教材,文辞一般会非常精炼准确,但是相应的就会显得有些枯燥无味,阅读起来缺乏美感。而“讲演体”的教材撰写者,则目标非常明确,就是把自己的讲述对象认定为学生,在他们的想象空间里,文字流泻之处,作者似乎正在课堂上和学生对话。讲到兴起之处,可能还会眉飞色舞、添油加醋,于是文章形成之后,读起来也就常常具有一般教材所不具有的文学化的美感。
渡边洋先生的《比较文学研究导论》可以说是属于“讲演体”一类的教材。在教材的“前言”部分,作者一上来就引用了日本畅销书筒井康隆的《文学部唯野教授》开头的一节:
“在大学上课,迟二十分钟开课或提前十二分钟下课已成惯例,如果不能恰到好处地把握这条原则,学生就不把你当作教授看。所以,唯野老师掐着点儿提前十二分钟结束了‘比较文学论’的课程,从49号馆726教室走出,穿过走廊。这是新学期的第一节课。”
这一“小说化”的开头,可以说是别开生面,读者初次读到时,都会感到生动和有趣,心中一喜,对教材顿生好感。此外,作者在教材中还融入自己亲身教学和研究经历。也是在前言这一章,作者讲述了他第一次讲授比较文学课程的经历,他问学生“什么是比较文学”,学生的回答五花八门,兹举两例:“一点也不懂,根本没听说过。既然是‘比较’起码要弄清几位作家或几部作品之间的关系吧。”“大概是比较日本文学和外国的文学吧!可究竟怎么比较,无法想象。是不是类似对露伴与红叶、鸥外与漱石的比较?”这些回答可以说是生动有趣又让人有所共鸣,读者在读到时也不禁会心一笑:这正是我心中的比较文学嘛!但是转念一想,会发现自己对比较文学的认识,正如作者下文所言,也是简单和片面的,自此之后,在阅读的过程中,就会不断检视自己,不断加深对比较文学的理解。作者讲述的个人的教学经历,可以说很好地引导了读者对比较文学的思考。
同时,作者在教学和研究实践中,发现大多数论著和教材在举出研究实例时,大多选择的是欧美的范例,对于美国或者法国的学生来说,也许是常识范围内的,但对于日本的大学生,则多是陌生和隔膜的。因此,作者在撰写该教材时,特别注意有意识地、尽可能地选取日本的事例取代国外的事例,使得论述平易好懂。
《比较文学研究导论》“讲演体”风格的另一个体现,则是作者在每一章中线性连缀式的讲述方式。者在这里借鉴了类似于小说的线性叙事方法,每一章由若干小节组成,而这些小节之间,并没有形成完整和严密的组织结构,而是类似于小说情节似的,讲述完一个之后,自然而然地由前一个的内容引出下一个。这些小节都有一个小标题,这些小标题连缀起来往往显得自由灵活,如溪流蜿蜒,居无定型。给读者的阅读感受就是流畅自然,没有严格按照体系编写的教材读后的生硬感。
总而言之,作为一本面向初学者的教材,渡边洋先生的《比较文学研究导论》是非常优秀的。虽然对于高年级学生和研究生来说,这本教材的内容显得有些单薄,但是它形象具体的讲述,定可以给读者许多启发,此外,它精准的对象定位,注重文本分析的编写思路和生动的讲述技巧,应该可以给我国教材编写者诸多借鉴。