徐家玲:祝贺 《牛津拜占庭史》再版
徐家玲,东北师范大学历史文化学院、世界古典文明史研究所教授,中国世界中世纪史学会副理事长,第二十届巴黎国际拜占庭大会中国代表,世界拜占庭研究会中国理事,中国世界古代中世纪史学会副理事长、常务理事,研究方向为中世纪史、拜占庭史,兼修宗教文化史、犹太民族史和世界战争史。
读客文化促成了陈志强、武鹏合译的《牛津拜占庭史》再版重印,这是读书界的大好事,也是值得世界史学界有志于拜占庭研究的学者共同庆祝的一件大事。
《牛津拜占庭史》,原主编西里尔·曼戈是当代世界拜占庭学界的领军人物(卒于2021.2.8),2001年前曾担任世界拜占庭研究会(AIEB)的会长,当年的第20届世界拜占庭大会上卸任,交于德国的施瑞纳传续下来(现任会长是美国学者约翰·哈尔顿),其时,我有幸承曼戈教授推荐,参加了这次拜占庭大会,参与了理事会会议,见证了这一历史性的移交过程。
曼戈先生于1973年-1995年在牛津大学埃克塞特学院担任拜占庭和当代希腊语言文学研究方向的教授(Bywater and Sotheby Professor),1995年之后,该教授职衔由伊丽莎白·杰弗里斯接任。曼戈先生除了从事拜占庭文献的翻译和编辑注释之外,还从事拜占庭建筑、艺术、圣像及君士坦丁堡考古方面的研究工作。一生著述甚多,目前的这部《牛津拜占庭史》,是他晚年的重要作品,也是最后一部作品(2002年正式出版)。
本书不是一个人独力完成,是集合当代拜占庭史学界多位资深学者合力完成,对于各章撰稿者的身份,在原书中有详细介绍,可惜译本或许是为了更好地体现普及性的原则,忽视了这方面,现把各章作者的身份和对拜占庭学研究的贡献简要介绍如下:
第一章“从君士坦丁到希拉克略时期的东部帝国”,作者彼得·萨里斯(Peter Sarris)剑桥大学中世纪史方向的大学讲师,三一学院成员,主要作品是《查士丁尼时代的经济与社会》,还有一部《牛津中世纪欧洲史》待出版。
第二章“城市和乡村生活”作者克利弗·福斯(Clive Foss),马萨诸塞州大学历史学教授,主要作品《拜占庭和土耳其的萨迪斯》《古代之后的以弗所》。
第三章“新宗教和旧文化”作者是曼戈本人。主要作品《新罗马帝国》《君士坦丁堡城市的发展——4-7世纪》《虔信者塞奥法尼斯编年史》。
第四章“伊斯兰教的兴起”作者罗伯特·霍兰德(Robert Hoyland)牛津大学东方学院研究员(Leverhulme Reisearch Fellow),主要作品:《对伊斯兰教的“他者”视角》《由青铜时代到伊斯兰教兴起之时的阿拉比亚和阿拉伯人》。
第五章,“为生存而斗争”,作者瓦伦·特里高德(Warren Treadgold),美国圣路易大学晚期古代和拜占庭史教授,主要作品《拜占庭及其军队》《拜占庭国家及其社会》。
第六章,“毁坏圣像运动”,作者帕特里西亚·卡琳-海特(Patricia Karlin-Hayter),据有伯明翰和贝尔法斯特教席,主要作品《君士坦丁牧首尤西米乌斯传记》《拜占庭政治史研究》。
第七章, “中世纪帝国”,作者保罗·马格达利诺(Paul Magdalino),圣安德鲁斯大学拜占庭史教授,主要作品《曼纽尔一世·科穆宁时期的帝国》《中世纪君士坦丁堡》。
第八章,“学术活动的复兴”,作者西里尔·曼戈。
第九章,“向全世界传播福音-拜占庭的使命”,作者乔纳森·谢帕德(Jonathan Shepad)剑桥大学俄罗斯史研究大学讲师,参与《拜占庭外交》和《俄罗斯的兴起,750-1200年》两部书的编写。
第十章,“分裂瓦解”作者斯蒂芬·W.赖纳特(Stephen W.Reinert)鲁特戈尔大学拜占庭与早期土耳其研究方向的副教授,有多篇文章发表。
第十一章,“帕列奥列格时代的学术”,作者伊戈尔·舍普琴克(Hhor Ševčenko),哈佛大学顿巴登拜占庭研究中心荣休教授,主要作品《早期帕列奥列格里时代的文化和政治生活》《文学和文献作品中的拜占庭与斯拉夫人关系》。
第十二章,“朝向法兰克-希腊文化的发展趋势”,作者伊丽莎白·杰弗里斯(Elizabeth Jeffereys),牛津大学埃克塞特学院拜占庭和当代希腊语言文学教授(Bywater and Sotheby Professor),主要作品《约翰·马拉拉斯研究》《特洛伊战争》《狄吉尼斯·阿克里特》。
各章图片的搜集、整理和一些说明的撰写者玛丽亚·芒德尔·曼戈(Marlia Mundell Mango),曼戈先生的妻子,牛津大学艺术与考古学研究大学讲师,有多部关于拜占庭银器和珍宝收藏的作品发表。
本书对于拜占庭历史的全貌有比较平实客观的描述,因作者的背景和研究的领域不同,各章的内容有相对的独立性,作者们对于一些历史问题的独特视角和观点受到了曼戈先生的特许,所以,此书是21世纪集西方学术界之力而促成的集体智慧的产物。其中许多观点代表了当今世界拜占庭学者的主流认识。如在本书序言中,曼戈先生强调:“(对)拜占庭帝国(之沉冤)的昭雪在19世纪和20世纪欧洲历史观念和审美倾向的发展中构成了一个有趣的篇章。曾经被视为只有堕落腐朽、阴谋诡计和邪恶丑陋的传说转变成为令人激动、丰富多彩的史诗;曾被吉本看作迷信的东西变为精神性十足、富有灵气的东西;曾被嘲讽为呆滞僵化、毫无生气的拜占庭艺术在20世纪初变成了反对僵死的学院经典和精神资源。这些变化的发生是因为我们比前人拥有更多的资料吗?”接着,他自己否定了这一点,而强调说:“拜占庭帝国没有发生变化,而是我们的研究态度发生了变化,毫无疑问将来还会变的。”(译著第I-II页。)
接着,曼戈先生强调,“如今,倡导质疑和重新解释公认观点之风对拜占庭历史的影响比任何其他时期都要深刻。在许多极为重要的问题上,学术界也不再有一致的看法。”一个充分宽容的、大大拓展了的空间在新一代学者和老辈资深学者之间展开、任其深度探索、自由翱翔。相信这也是此书译本在今天再度出版的意义所在。
全书翻译文字通达、典雅,读起来朗朗上口。如果说还有一些瑕疵的话,即对拜占庭钱币的描述应该更注重其原本制作形态,西方世界,自希腊罗马以来,钱币都是以特制的工具在币图模具上用金铂打制而成,并不用铸造方式,所以,以“铸币”概言之,是不够妥当的。
本书是读客文化设计的牛津欧洲史系列丛书之一,意在普及更准确、客观的欧洲历史。事实上,原书也似乎强调普及和大众品味,忽视了学术著作必备的注释体系,但原书还附有一份扩展阅读书目,很遗憾,译本没有保留之。无论如何,还是建议有意向深入研究的学者,去查对《牛津拜占庭史》的英文原版(The Oxford History of Byzantium, Oxford University Press, 2002)。
无论如何,此书译本在建党百年大庆的春夏之交再度出版,也体现了建国以来崛起的中国新一代世界史学者(尤其是拜占庭学者)登极国际学术领域高峰、对话世界顶级学者的孜孜不倦的追求,也是他们实际功力的展示,应该说,有其更特别的意义。
谨以此文、祭奠我所崇敬和仰慕的当代拜占庭学界先师,西里尔·曼戈先生。