销售策略和书名翻译
《权力与建筑》这样的翻译,再加上封面添上尼采的警句——“建筑是一种权力的雄辩术”,让人很容易把尼采的《权力意志》误以为是这本书的理论支持。我在网上买的这本书,看着封面图片和目录,在看书之前都以为是理论加分析的建筑书。但是当我草草翻过书中提到建筑过程中的八卦,以尽快速度穿越建造前期的人脉关系,还长时间阅读建造背后的各方面的权利制衡(读起来像是MBA案例型建筑业策略性指导),就在此时,发现书也差不多结束了还没等到“权力”与建筑的理论分析。看着不对劲,才想到再去网上搜索。
此书的英文版名为“The Edifice Complex: How the Rich and Powerful Shape the World”,大致翻译应该是《高楼大厦:权贵如何塑造这个世界》。从这个书名来看,恐怕中文版的译名是将“权贵”们的“权利”之争上升到“权力”层面。这个貌似宏大叙事的标题,以及封面设计花了不少的心思——白色基调上触目惊心的黑色大字,很能在速扫形态的网络购书中吸引眼球。
虽说期待落空,但是这本书还有部分值得注意的细节。第一章讲到的希特勒建筑理念,在课堂上曾作为老师的援引的案例。之前,看到凯文·林奇说过,希特勒是想要建立废墟式的千年王国,我当时就在想象这个高考惟一志愿是维也纳艺术学院但是落第的学生,怎么没有借机操练一下建筑设计的手艺,而只是满足一种风格。但这本书提到,希特勒的御用建筑设计师在希特勒看来是打游戏用的模拟器,他们制造出希特勒脑袋中设想过无数建筑物的真实版本。其中提到的典故,用坐落在柏林的新总理府用庞大的罗马式建筑体量,不出一兵降服捷克,可以纳入建筑传奇负面篇。
此书的英文版名为“The Edifice Complex: How the Rich and Powerful Shape the World”,大致翻译应该是《高楼大厦:权贵如何塑造这个世界》。从这个书名来看,恐怕中文版的译名是将“权贵”们的“权利”之争上升到“权力”层面。这个貌似宏大叙事的标题,以及封面设计花了不少的心思——白色基调上触目惊心的黑色大字,很能在速扫形态的网络购书中吸引眼球。
虽说期待落空,但是这本书还有部分值得注意的细节。第一章讲到的希特勒建筑理念,在课堂上曾作为老师的援引的案例。之前,看到凯文·林奇说过,希特勒是想要建立废墟式的千年王国,我当时就在想象这个高考惟一志愿是维也纳艺术学院但是落第的学生,怎么没有借机操练一下建筑设计的手艺,而只是满足一种风格。但这本书提到,希特勒的御用建筑设计师在希特勒看来是打游戏用的模拟器,他们制造出希特勒脑袋中设想过无数建筑物的真实版本。其中提到的典故,用坐落在柏林的新总理府用庞大的罗马式建筑体量,不出一兵降服捷克,可以纳入建筑传奇负面篇。
有关键情节透露