跟着狄更斯学写作,透过《远大前程》看芸芸众生
这篇书评可能有关键情节透露
脍炙人口的小说总有吸引人读下去的魅力。查尔斯·狄更斯的《远大前程》无疑就是一部这样的小说。作为今年打算细读的名著之一,我是分四步来欣赏这部作品的。
第一步:单纯地阅读,感受小说本身的精彩
小人物皮普从小没有父母,被姐姐一手拉扯大。两个偶然的事件造就了他一生的波荡起伏。一是无意间撞到逃犯并被迫协助了他;二是被带到郝薇香家见到美丽冷傲的艾丝黛拉。后者点燃了皮普爱情的火苗,让他第一次嫌弃起自己的出身并渴望改变。而前者则戏剧性地给了他实现梦想的希望。当然故事最终揭示了生活的真谛,不切实际的幻想终归是要破灭的,只有脚踏实地的努力和心安理得的收获才能获得内心的平静。年少时渴望得到的、曾以为是唯一的梦想或目标,随着岁月的流逝、心灵的沉淀,慢慢变得模糊而美好,结果反倒不那么重要了。
第二步:了解作者,体会时代背景和创作心境对作品的影响
狄更斯(1812年2月7日—1870年6月9日)出生于海军小职员家庭,少年时因家庭生活窘迫,只能断断续续入校求学,后被迫到工厂做童工。15岁以后先后在律师事务所当过学徒、录事和法庭记录员。
1830年狄更斯爱上了银行家之女玛丽亚·比德奈尔。他自以为双方互相钟情,于1833年鼓足勇气向玛丽亚倾诉了爱慕以后遭遇到了冷淡的拒绝。这次经历在狄更斯的心灵上刻下了深刻的烙印,以致于他轻蔑现实中的女子而爱好幻想理想中的女性。
1834年他结识了《记事晚报》编辑乔治·霍加斯的女儿凯瑟琳·霍加斯,并于2年后结婚。婚后(1836年~1852年)一共生了10个孩子。这桩婚姻虽然抚平了他在初恋时所受到的伤害,但却并没有为狄更斯带来幸福。他们夫妻在思想、性格、志趣上迥然不同。
1855年2月,与玛丽亚·比德奈尔重逢,那时她已成为温德夫人了。1858年5月正式与妻凯瑟琳分居。1860年末开始在《一年四季》上连载《远大前程》。
在《远大前程》中作者对监管人贾格斯、他的助手文米克及律师事务所的描写无疑归功于他年轻时的亲身经历。皮普爱慕的艾丝黛拉身上多多少少有银行家之女玛丽亚·比德奈尔的影子。而狄更斯的妻子凯瑟琳总能让我想到小说里的毕蒂——温柔贤惠、体贴现实,能让皮普安心自在却不能唤起他的爱慕和激情。
狄更斯生活在维多利亚女王时期(1819年5月24日-1901年1月22日)她在位时(1837年~1901年)是英国最强的“日不落帝国”时期,英国历史上称为“维多利亚时代”。此时,英国加大殖民扩张,在一定范围内建立和占领了很多殖民地。她在位的几十年正值英国自由资本主义由方兴未艾到顶尖、进而过渡到垄断资本主义的转变时期,经济、文化空前繁荣。
在《远大前程》中也能感受到伦敦工业革命的影子。逃犯马格韦契在流放之地到底做的是什么营生,是否是和殖民扩张、贩卖奴隶有关呢?文章最后的Happy ending也被称为是维多利亚时代文化的特有模式。
第三步:查找相关影视书籍,借助名家的力量加深对作品的赏析
俗话说“一千个人心中有一千个哈姆莱特”,越是名著越受到更多的人关注。我们可以单纯地只为消遣而读,也可以为了增长见闻、结合作者时代背景而读。抑或像英国作家培根建议的那样,“读书不是为了发难或反驳,也不是为了相信和视为理所当然,也不是为了找话说和交谈,而是为了掂量和考虑。”通过不同人不同角度的审视,有助于提升自己看问题的深度和高度。
<影视类>
当然不爱读书或者时间有限的人可以选择影视版观看。这本小说每隔一段时间就会翻拍一部电影。豆瓣上按评分序依次是1946版、1999版、2012版。电视剧则是2011版的为最。当然影视剧情受时间限制难免有所取舍、改编,原著党不妨根据演员喜好选择观看。我个人就是按小皮普的可爱程度挑选的。
<解读类>
- 《如何读,为什么读?(名家文学讲坛)》[美]哈罗德·布鲁姆(Bloom, H.)
作者按照诗、戏剧、短篇小说等不同文学形式分别例举代表作家和作品进行解读。其中在对长篇小说的代表人物狄更斯讲解时选用的就是《远大前程》这部作品。就像书中提到的哲人爱默生曾说,最好的书“同一种天性写,同一种天性读”。如果这部作品具有贴近读者、击中读者内心的东西,读者在阅读时自然会产生某种共鸣和领悟。
- 《文学的读法》[英]特里·伊格尔顿
伊格尔顿在第四章“诠释”里讲解文学批评时,强调要与文学作品拉开距离,全方位地审视一部作品,这并不容易。很多文学批评者只不过是把故事拿来复述一下,再加入一些自己的评论。作者选择了狄更斯的《远大前程》来举例,故事复述在所难免,但故事背后所描述的替代父母角色、家庭、社会……都值得我们细细品味。
《远大前程》这本小说之所以经久不衰,除了作者关注底层民众、揭露资本主义经济财富聚集本质等高大上的文学意义和社会意义之外,最接地气的无非是小说中的人物就是贴近我们生活的真实写照。抛开离奇的机遇和为了满足故事创作而安排的巧合,我们遇到害怕的人也会妥协,也会因为害怕受责备而选择隐瞒,也会因为良心受到责备而不安,也会有一夜暴富等不切实际的幻想。而书中结局又给我们带来了启示,避免我们遇到诱惑时误入歧途,让我们能够拥有平和的心态审视自己,珍惜眼前看似平淡实则安宁的生活。
第四步:跳出故事情节,从文学创作的角度学习狄更斯的写作手法
除了大部分评论里提到的狄更斯幽默诙谐讽刺的写作手法外,还有以下几个特点值得借鉴。
一.关于人物刻画的特点
◆每个人物都有特定的动作或口头禅,可以通过简单的描述清晰的定位。
比如:“可不可以”潘波趣、“我的老伙伴”乔、“时间停止”郝薇香、“有口无心”艾丝黛拉、“公私分明”文米克,如果用《远大前程》书中人物做猜谜游戏,大概只用一个简短的词语就能让读者会心一笑地猜到所指人物。
◆通过重复的动作描写体现人物性格
关于皮普的忠实伙伴,他的姐夫铁匠乔,在第四章中有一段这样的描写:每当潘波趣、乔大嫂、伍甫赛等人让皮普难堪的时候,乔总是舀一勺肉汤给皮普以表安慰,一共舀了四次,期间乔没说一句话。狄更斯仅通过这样重复的动作描写,就将乔老实木讷的形象刻画得入木三分。
同样,第十九章,在皮普得到神秘人资助眼看要飞黄腾达后,潘波趣每说一句话就要站起来问一次“可不可以?”然后握一下皮普的手以示尊敬,一连重复了二十多次“可不可以”的描述,也将潘波趣见风转舵、阿谀奉承的小人形象展露无遗。
二.写作方面的技巧
◆设计悬念、吊人胃口
一开始皮普、皮普周围的人、甚或是郝薇香本人都在有意的误导大家,让人以为资助皮普的人是郝薇香。而真正的答案“阿伯尔·马格韦契”则是在第四十章的时候才第一次出现。可谓是吊足了读者的胃口,来了一个大反转。
◆很难翻译出来的、作家在作品第一语言才能体现出来的小心思
比如:皮普(pip)的英文名字是回文式的写法,预示着一切都将回到起始,重新来过。而郝薇香(Havisham)的名字则是“拥有(have)”和“假象(sham)”的组合,暗示渴望拥有,到头来却万事皆空。可惜这些小心思在译文中很难得到体现。
<写在最后>
市面上现有的《远大前程》的版本,主要有主万(原名叶治)&叶尊父子合译版和王科一译版两个版本。个人比较喜欢王科一译的版本,既尊重了原著,也符合母语习惯,阅读起来顺畅自然。市面上文学解读类的书里参照的也大多是王科一的版本,易于查询对照。
如果想要读后收藏的话,推荐后浪推出的江苏凤凰文艺出版社2022年1月印刷的布纹插图珍藏版。封皮精美、纸质舒服,还有一枚可爱的藏书票。