《辞海》第七版缩印本学读小记(据上海辞书出版社2022年1月一版一刷)
这篇书评可能有关键情节透露
1、第150页右栏“别林斯高晋海”条,英文名称将Bellinsgausen误作Bellingshausen。3386页索引亦误。
2、第2745页右栏“犹太教正统派”条,英文名称将Orthodox误作Orthodex。3429页索引亦误。
3、第2779页左栏“玉笋”条,韩偓的“偓”误作“渥”。
4、第2779页右栏“玉腰”条,康与之的“与”误作“誉”。
5、第3页右栏“阿尔都塞”条,“一种社会形态的性质应从经济、政治法律、意识形态⋯⋯”,疑“政治”和“法律”之间少一顿号。
6、引号用法不统一。第5页左栏“阿耳忒弥斯”条,“罗马神话中称为狄安娜”,“狄安娜”无引号;同页中栏“阿芙洛狄忒”条,“罗马神话中称‘维纳斯’”,“维纳斯”带双引号。
7、第14页左栏“阿斯巴鲁赫”条,括号内“亦说681年”,“亦”以作“一”为好,如第3页“阿登战役”条“一说12万”、第4页“阿尔泰诺尔乌梁海”条“一作‘阿勒坦淖尔’”、第16页“哀牢”条“一作扈栗”等皆是。另,后两例“一作”后又出现引号或有或无的情况。
8、第2349页左栏“尉缭”条,所列二义项号码后均重复“尉缭”二字,不知何故,可删。
9、第2551页左栏“性欲倒错障碍”条,“那么需要接受干预”,“那么”宜作“则”。
10、第1745页右栏“戚继光”条,“出身将家”,“将家”似作“将门”更好。
11、第3页左栏“阿爹”条,引韩愈《祭女挐女文》。按,此文名称一作《祭女挐子文》,综合考量正文内容与权威出处,似以作后一名为宜。
12、第12页中栏“阿尼玛”条,最后一句话作“男性的阿尼玛过分膨胀或压抑,则会导致男性角色危机,干扰两性正常关系,甚至两性角色的激烈冲突。”“甚至”后宜加一动词如“产生”或“造成”,方完整通顺。同页右栏“阿尼姆斯”条亦然。
13、第1837页右栏“全唐五代小说”条,“唐人小说之具阅读且研究价值者,大体完备”,“且”字不当连接两名词,似宜改为“与”或后添一“有”、“富”等字。
14、第78页中栏“柏(bǎi)”下“柏举之战”条与第169页右栏“柏(bó)”下“柏举”条,理应合归一音之下,不当分列两处。