泰戈尔对中国文化的影响:《修行:生命的证悟》译者序
这篇书评可能有关键情节透露
泰戈尔对中国文化的影响:《修行:生命的证悟》译者序
每翻译一本书,几乎都有一种冲动与习惯,会写写翻译过程中的感受与体会。不过,完成泰戈尔《修行:生命的证悟》后,我原本并没有撰写“译者前言”或者“译者后记”之类文章的打算,原因很简单:不是不想写,而是心中感想太多,竟不知从何写起;泰戈尔的人文关怀思想与精神很深邃很广博,我的理解很肤浅很幼稚,生怕误导读者诸君。谁知光明日报出版社编辑老师偏偏哪壶不开提哪壶,命我一定要按照惯例补上译者自序之类的东西,因此,只好勉为其难,说上几句无关痛痒之语,敬请诸位大家斧正。
摆在大家面前的这本书,主要是泰戈尔在美国哈佛大学的演讲集,实质上是泰戈尔向西方人介绍印度古文明与文化的文集,归根到底是泰戈尔在国内外讲学时阐述的以《奥义书》为主要来源的思想观点汇聚。
《奥义书》,是印度最古老、最经典的哲学著作,是用散文或者韵文阐发最古老的吠陀文献的思辨著作。它记载的是印度古代导师和圣人的观点,在很大程度上构建了印度哲学的基础,实际上是一种哲学论述或者对话录。值得注意的是,它记录的不是一家之言,而是诸家之说。据统计,在《奥义书》中提到的哲学家达百余名,其中有以邬达罗迦为代表的唯物论者,有以耶若婆佉为代表的唯心论者。《奥义书》种类繁多,据说多达两百多种,泰戈尔在本书中引用的主要有《蒙达迦奥义书》、《伊莎奥义书》、《白骡奥义书》、《广林奥义书》、《由谁奥义书》、《尼理心诃奥义书》、《羯塔奥义书》、《迦塔奥义书》、《泰迪黎耶奥义书》、《泰蒂利耶奥义书》等。据说,最权威的《奥义书》有十三种。它们是婆罗门教与印度教的经典源泉,也是古印度佛教思想的直接源泉,因此,可以说,婆罗门教、印度教与佛教,都是同源同宗。
我没有考究,彼时泰戈尔演讲的西方听众及其后阅读此书的西方读者,是否与泰戈尔产生共鸣,但是,我敢断言,中国读者几乎都会与泰戈尔产生共鸣,主要原因有两个:
第一,中国佛教文化,直接来源于印度。从释迦牟尼佛祖到达摩祖师再到完全实现中国化的禅宗,佛学、佛经、佛事活动、佛家弟子,莫不以印度为师。可以这么说,发源于印度但在印度已经式微的佛教文化,却光大于中华大地以及深受其影响的周围各区域;也可以这么说,来源于印度的佛教文化,已经与中华文化融为一体。泰戈尔这部聚焦于人生哲学的著作思想,与佛教文化密切相关。因此,从文化角度而言,中国读者阅读本书,根本不存在文化障碍,根本不存在理解隔阂。
第二,泰戈尔的文风,尤其是泰戈尔的诗歌,推进了中国白话文尤其是现代诗歌、散文的发展。泰戈尔的诗歌或者散文诗引进中国之时,正是中国白话文以及现代诗歌、散文初步发展之际。“五四”运动后创作的现代新诗、散文,其中不少作者都不讳言,他们都从泰戈尔的诗歌或者散文诗之中汲取了营养,都具有刻意模仿泰戈尔散文诗《飞鸟集》等诗歌的痕迹。
泰戈尔自1913年获诺贝尔文学奖后,作品与思想逐渐引起中国知识界的注意。
最早著书介绍泰戈尔作品及其思想的中国人,可能是国学大家、博古文学家、东方学派思想家钱智修。他于1913年在《东方杂志》第10卷第4号上发表《台峨尔氏之人生观》,其中的“台峨尔”即指泰戈尔。
最早翻译泰戈尔诗歌的,似乎是引领“五四”新文化运动的旗手陈独秀。他以五言古诗形式,从泰戈尔代表作《吉檀迦利》中选译了四首诗歌,即该诗集第一、二两首和第二十五、三十六两首,取名为《赞歌》,刊载于1915年出版的《新青年》前身《青年杂志》第一卷第二号。在篇末,陈独秀对泰戈尔作了简要介绍:“达噶尔印度当代之诗人。提倡东洋之精神文明者也。曾受Nobel Peace Prize,驰名欧洲。印度青年遵为先觉,其诗富于宗教哲学之理想。”
最早较全面接触泰戈尔作品并受其较大影响的中国知识分子,或许是郭沫若。1914年,他初到日本留学时,正值日本出现“泰戈尔热”,至1915年达至高潮。据他于1923年10月14日在《创造周报》第23号发表的《泰戈尔来华之我见》的文章称,当时他读到泰戈尔诗歌的感受是:“我真好像探得了我‘生命的生命’,探得了我‘生命的泉水’一样……一种恬静的悲调荡漾在我的身之内外”。于是,他与“泰戈尔的诗结了不解之缘”、“简直成了泰戈尔的崇拜者”。作为中国新诗第一人的郭沫若,他自称自己文学生涯的“第一阶段是泰戈尔式的”。
据冰心自述,她的作品,尤其是诗集《繁星》和《春水》,就深受泰戈尔文风的影响。她说:“我自己写《繁星》和《春水》的时候,并不是在写诗,只是受了泰戈尔的《飞鸟集》的影响,把许多‘零碎的思想’,收集在一个集子里而已。”
郭沫若、冰心等人又以其作品,影响了一代又一代的中国作者与读者。因此,从语言风格角度而言,中国读者阅读泰戈尔的这部作品,就如同阅读中国作者撰写的一样。
壬辰年秋分草于南粤海丰天星河畔
壬辰年重阳定于南粤鹏城尖岗山下
泰戈尔《修行:生命的证悟》简介
阅读泰戈尔《修行:生命的证悟》,可以吹散都市人的时代焦虑,它是宇宙、灵魂、自我、爱与自由的八堂印度哲学课。情系浪漫的读者,可以领略泰戈尔“爱的别名就是理解一切”的深刻感悟;倾心人生哲理的读者,可以体会泰戈尔关于自由与束缚的睿智阐述;关心时事的读者,可以感受泰戈尔对西方“分而治之”惯用手腕的切肤之痛;善于思考人生的读者,可以同泰戈尔一起发出“生命深处的不完美,正是完美的体现”的共鸣。
泰戈尔《修行:生命的证悟》购买地址
当当:http://product.dangdang.com/27865494.html
京东:https://item.jd.com/47264338733.html
电子书:
微信读书版电子书:https://weread.qq.com/web/bookDetail/dde32200813ab819ag01435a
法律出版社“有章”电子书:https://www.ilawpress.com/columns/detail?id=688151484210088448&k=%E9%92%9F%E4%B9%A6%E5%B3%B0&t=columns
延伸阅读:
1、孟德斯鸠《论法的精神》主要译本比较——以法律出版社钟书峰译本和商务印书馆严复译本、张雁深译本、许明龙译本为例
2、译者自序:重译经典《社会契约论》的理由——摘自法律出版社《社会契约论》(译者:钟书峰)
3、译者序:为何重译《论法的精神》——摘自法律出版社《论法的精神》(译者:钟书峰)
4、译者后记:贝卡里亚心中只有《论犯罪与刑罚》47章版——兼与黄风先生商榷(摘自法律出版社2021年版《论犯罪与刑罚》,译者:钟书峰)
钟书峰已翻译出版如下书籍:
1、贝卡里亚《论犯罪与刑罚》(法律出版社2021年版)
2、孟德斯鸠《论法的精神》(法律出版社2020年版)
3、卢梭《社会契约论》(法律出版社2012年初版、2017年再版),微信读书版电子书:https://weread.qq.com/web/bookDetail/50932ea0813ab819ag0154cc
4、托克维尔《旧制度与大革命》(长安出版社2013年初版、法律出版社2019年再版)
5、泰戈尔《修行:生命的证悟》(光明日报出版社2012年初版、法律出版社2019年再版),微信读书版电子书:https://weread.qq.com/web/bookDetail/dde32200813ab819ag01435a
6、《美国财产法精解》(北京大学出版社2009年版)
7、《不动产》(法律出版社2005年版)
8、西塞罗《论法律》(法律出版社2022年版)
欢迎大家转载,注明出处即可。