在别人的句子里写自己的故事
本来,读书就自己读好了,读的书会在自己的脑子里交谈,就像埃科说的:文学里没有全然私人的东西;书会彼此聊天。其实我觉得书也会一起喝酒,这段时间一边读刘震云的《一日三秋》,一边读科萨塔尔的《被占的宅子》(现在准备读他的《有人在周围走动》),就好像茅台和路易十三混成的深水炸弹,不一样的配方,一样的飘浮和晕眩。 但是,读书的人总有一天会忍不住自己跑出来聊天。会聊自己读那本书的快感或者失落,愤怒或者成长,想给书的作者打电话或者寄刀片,最想的大概就是找到同盟,彻夜长聊那本书。 于是就有了各种各样的书评。这本《在别人的句子里》是最近利用碎片时间读的一本书,陈以侃的文笔相当好,他翻译的《毛姆短篇小说全集》在豆瓣得高分就是证明,而他这本读书随笔,会让你读着读着要站起来说一句,TMD我也是这样想的,你怎么把我想说的都写出来了? 你看他评论被奉为神袛的塞林格,他的意思是,虽然塞林格是伟大的,可是他也是猥琐甚至邪恶的,读者要不要为了艺术的光环,去忍受现实里的罪恶?我也时常有这样的疑问,不仅在文学作品里,也存在于其他事情上。 再比如他读克里斯托弗.希钦斯,他还翻译了希钦斯著名的《致愤青》,他推崇那个浑身叛逆、永不妥协的著名公知希钦斯,却深深地知道,“我的希钦斯瘾,根源还是在那些我被剥夺的讨论中。”读到此处,不禁长叹,何尝不是?要明白许多可笑的事情,有点粗浅文字功夫的人、读过一点书的人都可以做到,但不得不躲在政治正确背后以求自保,这,才真的让人想念希钦斯。 不过,这大概也是还要读书的原因。虽然有些事做不到,但要相信人本来有那样做的权利。 当然,读陈以侃这本书也有不好的地方,就是感觉自己又得买书了。他这本书在微信读书上有,可以反复读,如果不想白嫖,买纸质版也行,但是他翻译的书,或者他提到的书,应该更应该读。