恶意从善意开始
这篇书评可能有关键情节透露
地狱之路,是由善意铺成的。”
雪莉·杰克逊(Shirley Jackson)的《她只说“是的”》(All She Said Was Yes)是一本让人回味无穷的小书。要注意,这是一部短篇小说集,全书收录16篇短篇小说,值得一提——雪莉在1948年创作的,最为著名的短篇《摸彩》(The Lottery,又译《抓阄》)也收录于这本短篇小说集中。整体上的写作手法,可以看作是碎碎念出了一个(个)完整的、让人意想不到却又情理之中的 寓言 故事。
我曾说过,短篇小说比长篇小说难写,它必须在有限篇幅把核心全部表达完整。在当下的快餐时代,短篇更符合人们的节奏,雪莉的短篇,不但表达完整,更让人回味无穷。如果要为这些短篇套上关键词,可能会有奇幻、悬疑、讽刺、荒诞、黑色幽默等等,短篇里能看到这么多元素和谐相处,足见雪莉的魅力。所以,在阅读她的作品时,总会有一种在迷宫花园里游玩的感觉,你要发掘出细节,否则一旦你错过,你就走不出这个花园,如果你找到关键,你会乐在其中。
或许可以讲讲《她只说“是的”》,虽然这个短篇并没有被安排在书首。实际上,如果细读全文,会发现,All She Said Was Yes,应该翻译成“她说的都对”或者“她是对的”。女孩薇姬是这个短篇故事的主角,故事开始于她的邻居“我”得知她父母发生车祸去世后,决定照顾她一段时间,直到她的姑妈到来带走她。在这段时间里,应该说在薇姬得知父母突然去世那一刻起,她都保持着不是孩子该有的淡定,而她一直在告诉“我”,很多事情她其实都知道——关键在这里,她其实有预知能力——“我”却认为只是一个女孩子在过度幻想。所以当薇姬为了答谢“我”的照顾,给了“我”她的笔记本——笔记本里写满了预言!——“我”却不以为意,把它烧了。结局依然是薇姬预言的那样,发生了。
所以,从故事来看,“Yes”其实暗示了薇姬说的话都是预言。她只说“是的”不符合原意。
《摸彩》(The Lottery)堪称经典之作,尽管它面世之时(1948年),遭到颇大的争议,不少读者甚至要求雪莉为这个故事作出解释。这个故事表面看似阳光明媚般和谐美好,其本质却是血淋淋的恐怖小说。全文讲述的是一个发生在某个村庄里的活人祭祀谷物的习俗。弗雷泽曾在其《金枝》中提到这个恐怖残忍的习俗,墨西哥人称之为“合石祭”,现实中的“合石祭”,墨西哥人在收获节上将收成谷物献给太阳的同时,把犯人用石头压碎、埋葬,举行庆祝宴会,然后期盼下一年的丰收,年复一年。
小说中稍作改动,显得温和一些,但也让人毛骨悚然。因为故事开篇尽是美好善意的词句,仿佛这个村庄要通过“摸彩”而发生什么好的事,“六月摸彩,丰收在望”,大家也十分踊跃。结果原来是找人祭谷。故事氛围在众人一一摸彩时走向紧张,最佳冲突之处(虽然这样描述实在不人道),是当哈奇森太太成为中彩的人时,她的丈夫竟然也成为她的施害者。
(此处感谢豆瓣小伙伴的追问。我原来是误读了哈奇森太太摸到的黑点不是真正那张票,实际上她确实摸中了本来她丈夫摸中的那张票。重新认识这张票后我在想,真的票跟假的票区别在哪呢?这个故事表面一直强调公平,过程却暴露人的自私与冷血。倘若哈奇森太太拿到真的是假的票,大家还会让她重新摸一遍吗?应该不会。)
当石头砸中哈奇森太太时,故事既走到高潮,也走向结尾。这种处理手法反而把故事残暴的部分引向读者想象的画面以外——故事还没有结束,现实中的活人祭祀谷物这种古老残忍的仪式,在雪莉写下这个故事时,也仍未停止。
故事中值得注意之处,是雪莉通过表现众人的亢奋来表达恐惧——“速战速决”(“Let’s finish quickly”)。尽管哈奇森太太不断高声喊着不公平,众人却没有重新摸彩的意思,而是希望赶快结束,因为大家都不想成为中彩者,而现在既然已经有了人选,就无需多此一举。因此,这个故事中把人性自私冷血的一面暴露无遗,同样地,这种恶,在哈奇森太太的丈夫身上达到极致——摸彩其实要举行三轮,第一轮他是中选者,但遭到哈奇森太太的反对,其实她反对没用,因为第二第三轮需要哈金森家族的人参加,而哈金森家族现在只剩下一家,所以哈奇森先生逃过了第一轮的中彩,直接参与第三轮,但第三轮中彩的是哈奇森太太,他明知道那张纸条是误会,却把纸条给众人看,意思就是妻子是中彩者。众人对着哈奇森太太砸石头的时候,他也参与其中,画面也无需多言了。
不过要说这个短篇的最后一句,翻译成“人们扑了过去”,是否过于温和,少了血腥味。原文:
It isn’t fair, it isn’t right,” Mrs. Hutchinson screamed, and then they were upon her.
实际上前面已经提到众人把石头纷纷砸向哈奇森太太,并且她已经被石头砸中脑袋,加之倒数第三句(Old Man Warner was saying, “Come on, come on, everyone.”)已经表达众人迫不及待的心情,最后一句或许应该带上石头来翻译:瞬间,他们与石头没过了她。
有没有发现,这些故事里其实还有一个共同点:善意背后充满恶意,也有因果报应。如果“我”认真对待薇姬说的话,或许结局就不会让薇姬的话成为预言;如果哈奇森太太没有把已出嫁的姑娘扯进摸彩里,没有在第一轮丈夫中彩的时候喊“不公平”,会不会最终献祭者就不是她?
这个共同点,也体现在书首的短篇 《恶之花》(The Possibility of Evil)中,不得不说,这个故事同样精彩至极,同样善意开始,恶意结束(人性善恶的对立)。斯特兰奇沃思小姐已70多岁高龄,但她十分热衷充当小镇的监督员,她认为这个小镇一定要保持安静、祥和,不允许有一丝丝的恶存在,结果,她其实才是作恶之人,终究收获恶之果。至于她作的是什么恶,读者可自行细细品读这个故事。
虽然雪莉总声称,这些故事“只是故事而已”,而实际上,大部分故事灵感都来源于现实生活。《摸彩》也被人认为是女权挑战传统男权的经典作品,因为故事中的哈奇森太太一直在试图挑战权威。可是,如果她真的挑战男权,挑战传统,挑战迂腐,那如何解释,她把已经出嫁了的,不需要参加摸彩的伊娃也拉进来摸彩,还称“让他们(唐和伊娃夫妇)碰碰运气”?若真的表达这层讽刺男权对女性的不公与蔑视,或许整个故事中,男人以“随夫”“随父”限制女性摸彩,才算是吧。
补充《魔法师的学徒》的个人解读:
这个故事的底子是歌德的叙事诗《魔法师的学徒》,歌德的故事讲述魔法师的学徒尝试用魔法来为自己服务,他偷了魔法师的帽子,向一把扫帚施加魔法(运水),结果因为道行不够,学徒魔法完全制止不住扫帚用水把房子淹没。学徒当时的做法是,把扫帚一劈为二,以为这样就能解决问题,反而弄巧成拙,最后事情是由魔法师下楼解决的。
这个故事既有东施效颦、掩耳盗铃,也有治标不治本的寓意。
关键词是三个:《魔法师的学徒》与肖斯塔科维奇,当然还有二战的背景(1940-1941)
对比玛特小姐,她其实想做一个优雅、友善受大家欢迎的女性,但现实是她还不能,挂在墙上那幅塞尚复制品(虚荣心)和在巴拿马买洋娃娃(善良与爱心)其实能说明这一切。
在文中,小女孩的父亲是演奏家肖斯塔科维奇,唱片也是他演奏的作品。一向表现出爱听唱片的玛特小姐,却总是不想继续播放这个唱片,这里要与后面她不断让自己理直气壮扬言告小女孩对应,大概是讲肖斯塔科维奇被批判,所以小女孩即使跟妈妈投诉玛特小姐粗鲁的举动,玛特小姐也能“怼”回去。
玛特小姐的真面目其实在不耐烦对待小女孩那时暴露了,就像魔法师的学徒一样,没有耐心从根本解决问题,而只是想通过某种暴力(毁灭)来解决问题,所以玛特小姐就是学徒。当她最后戴帽子穿外套竖领子都是在掩饰自己暴露的真面目,其实这样也凸显她的心虚。
这个故事其实就是揭露那些看似优雅的精英内在阴暗人性的一面,表面越精致优美,可能内里相反。