中文版 Page 68翻译纠正
看的是amazon的免费章件,后面就未必能找到原文核对了。
1.
原文:Traders classify limiter orders by where they place their limit prices relative to the market. The market is the range of prices bounded above by the best offer (lowest price) and below by the best bid (highest price).
翻译:交易员根据限价与市场价的关系来区分限价订单。市场价就是高于最优卖价和低于最优买价的价格区间。
分析:market这里指的是由一个价格区间形成的一个虚拟的一个场所,中文版简单翻译成市场价。但市场价一般指的是可以立刻成交的价格。且后面一段market的范围正好说反了。后面一系列类似翻译都错了。
建议:交易员根据他们提交的限价订单的价格和市场的关系来区分限价订单。这儿的市场指的是上限为最优(最低)卖价,下限为最优(最高)买价的价格区间。
2.
原文:marketable limit order
翻译:市场化限价订单
分析:难道还有非市场化限价订单?
建议:立刻可成交限价订单,或者有价限价订单。
© 本文版权归作者 maxwell 所有,任何形式转载请联系作者。
有关键情节透露