汉字文化圈曾经以中国为主体,但都在摆脱这一趋势,具体过程怎样呢?
在世界文化的认知之中。有着一个“汉字文化圈”,也就是共同使用汉字的几个国家的统称,包括中国、日本、朝鲜、韩国和越南。那么在这一个“汉字文化圈”之中,对于彼此的认知,对于相关文化的思考又是怎样的呢? 在我们中国人的认知之中,汉字文化圈肯定是以中国为主体。其他的国家在历史上都深受中国的影响,是中国的文化成就了这些国家的思想,而这些国家也必然秉持着中国的传统文化。
这种认知其实是合理的,毕竟在古代,中国是当之无愧的思想高地,是各方学习的榜样,这也就无可厚非。而且,即使现在,正规汉文都是所有国家的精英阶层都了解的,是可以完成着相互交流职责的,汉字不再是东亚的文化内核,但影响犹在。这在中国古代中国和日本之间的笔谈就可见一斑,不用语言就可以完成思想的交流。
但同时,在汉字文化圈之中,各个国家都在试图摆脱着汉字对于他们的影响。像越南,已经完全摆脱汉字,创造出自己的文字,像韩国,在舍弃汉字的同时,还试图把中国的一些传统文化一并纳入他们国家的历史。当然也有着像日本这样依然部分使用的汉字,但却也发展出了自己语言体系的国家。
那么对于“汉字文化圈”,对于汉字的认识,日本人是怎样来思考这个问题的呢? 金文京,日本中国学会理事长,对于汉字文化圈交流史进行了深入研究。而他的这一本《汉文与东亚世界》就是致力于以日本人的角度来审视着汉字文化圈的真实图景。
在作者的相关研究之中,我们了解到,日本虽然依然使用着部分的汉字,但无论语音、语音都有了非常大的变革,这也就是有时我们看到日本语言的时候,可能所有的字都认识,但却既不会读,也无法知道其中的意思。从作者所举的例子之中,我们可以看到日本的一些城市标识物和中国汉字就出现了极大的差异。
那么这样一个过程又是怎样发展起来的呢?作者用了大量篇幅介绍了日本的汉字训读,让我们了解到一个逐渐脱离汉字文化圈的发展脉络。而日本的平假名、片假名,都是在这个过程中发展起来的。
这部分内容在本书中略显专业,涉及到了语言学,但也是我们开拓视野的资料。同样的变化也在朝鲜半岛发生着,这也是作者所介绍的内容之一。
毕竟现在汉字文化圈的各个国家都已经成为独立的个体,有着自己内在的独立性,这种改变的需求也无可厚非的。虽然他们依然无法剥夺中国在历史上对于他们的影响,但他们也试图在把这种影响逐渐降低。那我们就从这样一本日本人著作的《汉文与东亚世界》,来了解他们这种思想的根源和发展脉络。