“黎明与露,载我而来-永远的蝴蝶”
-
没人知道这朵小小的玫瑰-
它或许是位朝圣者
倘若我没把它从路边摘下,
呈献于你面前。
只有蜜蜂会把它想念-
只有蝴蝶,
匆匆从远方赶来-
在它怀里小憩-
只有鸟儿才会惊异-
只有微风才会叹息-
啊,小小的玫瑰-如你这般
多么容易凋零!
(艾米莉·狄金森)
-
狄金森一生钟爱园艺,她隐居家中,在自家花 园里精心培植各种花卉,在诗歌里尽情描写花卉,歌颂花草,以花喻人,寄托自己的情感以及对世界、人生的思考。
-
《狄金森的花 园》是一部私 语 书。它出自热爱狄金森的美国女作家朱迪丝·法尔之手,法尔说她的一生都得到了狄金森的形塑与指引,这一次,法尔挖掘狄金森诗歌里那些花卉的语言意象而打开了通往这位女诗人隐秘内心的大门。狄金森在诗中写道:
-
“花曾等待-在瓶中-爱,注视着,开始愤懑。”表达自己对爱人没有到来的失望。
狄金森称自己的诗为“头脑的繁花”,她告诉爱人,自己把“讯息”放进了花里。
她为希金森送上两朵百合花,亦送上了思想、友情、忠诚与技艺,希望博得喜爱与认同。
她把忠实、活泼、持家有道的妹妹拉维妮娅比作甜美的苹果花与坚强的菊花。
她形容自己是隐逸而长生的银莲花、水晶兰、藤地莓或谦逊、卑微且渺小的雏菊。
她思念逝去的友人,以堇菜象征的感伤情绪,传达关于死亡与永恒的沉思。
-
狄金森擅长在描述自然的诗歌中表现其丰富的精神世界。她的诗歌从来不只是歌颂田园之乐,而是展现自己的心灵感受。她在鸟儿的鸣叫、花的绽放和小草的摇曳里,感觉到春天的易逝,感觉到宇宙星辰轮转的肃穆感,她被崇高的体验所笼罩,从晨曦的露珠里走过,进入新的又一天,好像她自己已经与花草、与星辰、与新英格兰的微风融为了一体。
-
“成为一朵花,是职责/任重道远-”,一朵花的盛开,恰如一首诗的诞生。
狄金森并不孤僻,她只是深刻地意识到那个她赖以为生、写作诗歌的自我,她不愿意牺牲作为艺术家的内在自我,她选择了在花 园里开辟自己的道路,栖居于可能性,享受自己的安静和沉默。