“两颗紫色或绿色的灿烂星宿”
这篇书评可能有关键情节透露
一日,谷崎润一郎和友人吃火锅。友人有洁癖,必须等肉煮得烂熟才肯吃。结果大部分肉都被谷崎润一郎抢先吃了,最后,友人不得不在火锅里划分“领地”,才让自己吃到一些肉。 此事可见,虽然谷崎润一郎与友人的性格截然不同,却可以成为交情非凡的朋友。这个有洁癖的友人,就是日本横跨明治、大正、昭和三个时代的文豪泉镜花。 最近第一次读完一本泉镜花的短篇集《高野圣僧》,其中包括《外科室》《琵琶传》《瞌睡看守》《汤岛之恋》《高野圣僧》五篇。在泉镜花所编织的梦幻世界中,可谓目睹了一场想象与情感的盛宴。 —— 本书中,《汤岛之恋》作为篇幅最长的一篇,我放在了最后阅读。第一篇阅读的是《外科室》。这篇用极短的篇幅,将信息量浓缩在最后一页。从开头令人震撼的请求“徒手开刀”,到最后对心灵的献祭,引人遐想,也令人惋惜。 不过读完以后,我不再纠结伯爵夫人和医学士曾经到底有过怎样的故事,而是多了一份释然。也许男女间真正的爱怜,根本无需过多的语言吧。 —— 《琵琶传》看似是为一只名叫琵琶的鹦鹉立传,而实际上,其中的琵琶也许正映射了新娘阿通。她因为父亲碍于情面答应过别人的婚事,离开了自己的挚爱,嫁给憎恨的人,结局无疑是一出悲剧。 但那只名叫琵琶的鹦鹉,却在有情人双双去世后,来到了他们的身边。 —— 《瞌睡看守》是我非常喜欢的一篇。大肚看守给在劳动间歇中休息的囚犯讲故事,故事的细节丝丝入扣,让人不禁怀疑起来:莫非他就是故事中的某一位?那么,他究竟是把夫妇俩赶出家门的总管,还是四处求告无门最后坐监的丈夫? 从他最后对囚犯们的叮嘱:“我对你们可以睁一只眼闭一只眼,但是如果巡逻的来了,你们一定要记得叫醒我。”也许,正因为他经历过什么难以跨越的困难,才会发出对囚犯们“睁一只眼闭一只眼”的慈悲吧。 故事的最后非常美:“丽日当空,万里无瑕,辽阔的原野上,排列着一堆堆干草。天气暖洋洋的,已经过了晌午。蔚蓝的天空下,一群穿着赭红色囚衣、头戴竹笠的囚徒,在遍布白色枯草的田野上欣然干着活,小小池塘里是一泓紫汪汪的水,倒映着他们的身影。” —— 《汤岛之恋》中的主角艺伎蝶吉,其原型是泉镜花的母亲。泉镜花9岁时丧母,母亲美丽而智慧的形象,永远留在了他的记忆里。《汤岛之恋》中的蝶吉,也让我看到了在其他作品中仿佛见过的形象,比如《雪国》里的驹子,《昭和元禄落语心中》里的美代吉。都是那种洒脱而又肆无忌惮,还有一点小任性的女子。她们虽身为艺伎,却拥有一种什么都不怕的勇气, 读过《汤岛之恋》才了解,艺伎们需要“装得傻里傻气,天真烂漫才够格儿”。除去天性使然的缘故,她们所散发出来的潇洒气质,有一部分可能是装的。 但不管是真情流露,还是装出来的,这种有点洒脱又有点天真烂漫的活泼性格,确实很讨人喜欢。不要感觉被骗了,试问,在读这些文字的时候,谁没有被她们身上散发的光芒吸引过?谁又没有同情过她们的身世和遭遇呢? 《汤岛之恋》中的蝶吉,在我看来则要更加炽烈。她就像那种燃点很低的野草,只要触发到心中的某一个点,就会蹭地烧起来,把来不及躲开的人烧到,最后把自己也烧成一把灰。 书中讲到蝶吉和母亲见最后一面的场景,无疑令人动容:“(母亲)当天傍晚留遗嘱说,要(蝶吉)嫁给自己所看中的男人,便溘然长逝,丢下蝶吉独自在日本这茫茫人世间——而且又是在妓馆里——挣扎。” 故事的结局是惨烈而凄美的,与《外科室》的惨烈不同,这是蝶吉和文学士两个走投无路的人,焕发出新生的另一次生命。如泉镜花在结尾所述:“当时这两颗变成紫色或绿色的灿烂星宿,想必也在闪烁吧。” —— 值得一提的是,这本由华章同人出品的《高野圣僧》,选取了著名翻译家文洁若译本。在阅读过程中,我对比了其他译本,发现两段同样的文字,如果是由不同译者翻译,竟然能给人截然不同的两种感觉,如图3(文版)和图4(其他版)。而且在文洁若的版本中,还细致地做了大量的注解,帮助读者理清故事脉络,减少误解,对于了解日本风俗和语言习惯,有很大的帮助。 如果想要体验日式文学之美,泉镜花的作品是一定要读一读的。