短评又放不下
![](https://img3.doubanio.com/icon/u3507902-22.jpg)
这篇书评可能有关键情节透露
比照《洛丽塔》小说原作、纳博科夫写的电影剧本、库布里克的改编电影这三者,是挺有意思的事情,能发现很多有趣的细节和差异。虽然在纳博科夫自己写的《洛丽塔》剧本里,乍看有很多外行的东西,比如在电影行业中实际很难落地执行的转场和分镜设计,或是在主线中插入过多碎片段落等等(尤其是在那个年代),但这并不影响它成为一个颇具视听独创性的剧本,你可以就着它想象一部作者性极强的实验电影的样子(哪怕拉回来一点,按一部分的韦斯·安德森去想;或者参考汤浅政明《心灵游戏》表现人生前情闪回的方式?)。纳博科夫那种天才的艺术通感也让这个剧本并非对小说的简化改编炒自己冷饭,你会对比发现很多跟小说不同的情节桥段、多变的人物视角和巧妙的视觉设计,甚至在主角们的旅行路上还出现了正在捕蝶的纳博科夫本人(显得对没有昆虫学常识的亨·亨极不耐烦)……它当然是《洛丽塔》小说的“一个轻快活泼的变体”。相比之下,库布里克的电影就显得没啥好说了,也难怪纳博科夫看完后挺不满的(恼火、失望,又自我安慰反正也没啥损失,“我的电影剧本仍然完好无损地放在文件夹里,有朝一日可以出版”),有些桥段设计和人物表演相当造作,“令人讨厌”。确实库布里克的《洛丽塔》不必是纳博科夫的《洛丽塔》,但不是纳博科夫的洛丽塔还是洛丽塔吗?
![](https://img9.doubanio.com/view/thing_review/l/public/p10449286.jpg)
![](https://img9.doubanio.com/view/thing_review/l/public/p10449285.jpg)
© 本文版权归作者 龚滔天 所有,任何形式转载请联系作者。