翻译不好,书还行
本书内容值得五星,但是因为是纯翻译,各种长句子加上各种嵌套,每一句让我这种不专业人士读起来都像是爬山。注释中好像有个错别字,正文中有一两处文字大小不同,间距不对。内容上先要了解市场公民和国家公民的区别。然后可以大致理解资本的代表(市场公民)是如何逐利食利,甚至联合起来压迫一个国家的主权的。文末有句话说的好,没有国家主权,社会民主不过是空谈。通胀、国家负债、私人负债都是他们为了食利而用的各种手段。当然,我不知道伯南克的量化宽松算不算是在这之后的手段,毕竟不是学这个的。此前看过一部纪录片《资本主义-一个爱情故事》对2008年次贷危机对普通美国人的冲击进行了详细的描述。资本的本性可能就是不停的扩大,尤其是加上“金融”这个手段以后,快速占有财富的同时,可能代表着占有或者稀释更多普通人的财富,可能代表着共同举债以后他占有更多以后,却想方设法少纳税,变成了市场公民和国家同样交税。整体看来,还是很有启发的。然后在其中某个章节看到了马云爸爸在某次叫嚣要放松对他(们代表)的“金融科技”对他(们代表)的类似银行一样的东西放开。真的有一种荒诞剧一般的大喊别耽误我搞钱的迫不及待。就先稀里糊涂写这么多吧,只是外行的读书的感觉,毕竟翻译的不太好,可能自己理解偏了。
有关键情节透露