大家都understand了没?
令人振奋的一本书!第一次看到如此详尽又极具洞见的漫画理论,我以為不只喜欢漫画的要看,任何人都应该读读这本书,然后扪心自问,为什么电影只花短短一百年时间便跃升八大艺术之列,而与人类文明相随的漫画却始终被视为小人书之类的消遣玩意?
这本书不只提出一套完整的理论系统,难得的是其中论述相当浅显(但并不易懂),读者不需要有任何美学基础,甚至也不需要看过漫画——因为这书本身就是漫画,作者每次讲到新的漫画概念,会同时以漫画的方式呈现出来,这是我以为这本书最棒的地方,代表它的理论不只是可实践的,而且具有自我实践性,亦可以说是以漫画论漫画,如此搭建出来的理论才会厚实,因为若稼接其他艺术领域的理论,或许比较方便迅捷,但这种做法到头来只会让漫画成为其他艺术的附庸。唯有一砖一瓦从头做起,为漫画理论化打下坚强基础,进而才有发展为另一支艺术派系的可能,读者应该要体会作者的这层用心。
而这本书我最喜欢的部分,主要在第三、四、五、八章节。其中讲述漫画本身的语法、时间、线条和色彩,让我获益不少,譬如说格子的长度可以象徵时间长度,这我可从来没想过。另外作者分别从好几个地方述说日本漫画不同於西方漫画之处,有些画面处理还是西方从日本学来的,这些说法我也是前所未闻,从前只以为既然漫画自西方发展而来,自然应该在各方面都优於日本,没想到事实与我的想法有点差距。说实话,这让我感到有些沮丧,因为我个人是西方漫画的信徒,虽然没有很确切的证据,但我相信西方漫画至少在形式上,是优於日本漫画的——看过《The Sandman》或《The Maxx》的人,很少不为其中的叙事方法和分镜安排所慑服,而这类风格,在日本漫画中是看不到的,至少我到今天还没见过。
但作者在这本书中所做的研究,却与我早先的观念相左,让我颇受震撼。所以虽然说我敬佩这位作者,我也相信作者花九年时间酝酿出来的理论不会有什么大错误,但基於个人情感,我还是稍微提出一些怀疑的看法,主要是针对第三章,格与格之间过渡的五种类型,作者忽略时间,只针对空间对象作分类,虽然后面有解释时间在漫画格子中的意义不明确,可长可短,是一种模糊的概念。但我觉得除非把每个格子都时间都计为单位时间,否则格子与格子之间的时间关系还是需要考量进去,若不算入,那么西方漫画和日本漫画计算出来的数据必然在某些方面产生差距,因为日本漫画每一格的时间片段极短,甚至没有时间,而西方漫画则拉长不少,这就是为何西方漫画中常见一格中两个人物做两到三次的对话,而日本漫画则只以一次为限的原因。而日本漫画从中多出来的格子,必然可以多做变化,进而拉高视角转换的数据。我的意思是,未考虑时间,仅以空间划分五种类型的数据分布,并不能表现一部漫画的全部。那么又该用何种划分法?六零年代法国电影理论家Noel Burch写过一本电影理论,书名是《电影理论与实践》,其中他对镜头剪接作分类处理,把镜头与镜头之间的衔接关系分为五种时间型态和三种空间转换,加起来共十五种组合。我想电影镜头的意义近似於漫画的分镜,所以这套分类方法应该也适用於漫画,这是我的一点看法。
总结来说,作者藉由心理学和传播学的观点重新定义了漫画这项艺术载体,对於漫画的语法和语意也进行彻底地分析,意义非凡,不过这还只是个开头,作者展现漫画的各种可能,但始终抱持一种中性的审美观,意思是作者没有提出任何方法,来评断作品的美丑优劣。而我想,建立这类漫画诗学的工作,就留待后人来完成吧。
毕竟,作者为漫画所做的已经够多了。
最后还是要感谢云中英翻组的制作,虽说这本书用词较一般理论书籍浅显,但毕竟还是理论,要读懂就不容易了,翻译则更难,因为理论文件不存在换句话说这回事,只能照实翻译,还要尽量把原句修饰地流畅且符合中文习惯,这需要相当程度的功力,而这本《理解漫画》做到了,翻译得很好,没有什么饶口的地方,从这边可以也看出来,译者不只有爱,也很有真才实料呢!
这本书不只提出一套完整的理论系统,难得的是其中论述相当浅显(但并不易懂),读者不需要有任何美学基础,甚至也不需要看过漫画——因为这书本身就是漫画,作者每次讲到新的漫画概念,会同时以漫画的方式呈现出来,这是我以为这本书最棒的地方,代表它的理论不只是可实践的,而且具有自我实践性,亦可以说是以漫画论漫画,如此搭建出来的理论才会厚实,因为若稼接其他艺术领域的理论,或许比较方便迅捷,但这种做法到头来只会让漫画成为其他艺术的附庸。唯有一砖一瓦从头做起,为漫画理论化打下坚强基础,进而才有发展为另一支艺术派系的可能,读者应该要体会作者的这层用心。
而这本书我最喜欢的部分,主要在第三、四、五、八章节。其中讲述漫画本身的语法、时间、线条和色彩,让我获益不少,譬如说格子的长度可以象徵时间长度,这我可从来没想过。另外作者分别从好几个地方述说日本漫画不同於西方漫画之处,有些画面处理还是西方从日本学来的,这些说法我也是前所未闻,从前只以为既然漫画自西方发展而来,自然应该在各方面都优於日本,没想到事实与我的想法有点差距。说实话,这让我感到有些沮丧,因为我个人是西方漫画的信徒,虽然没有很确切的证据,但我相信西方漫画至少在形式上,是优於日本漫画的——看过《The Sandman》或《The Maxx》的人,很少不为其中的叙事方法和分镜安排所慑服,而这类风格,在日本漫画中是看不到的,至少我到今天还没见过。
但作者在这本书中所做的研究,却与我早先的观念相左,让我颇受震撼。所以虽然说我敬佩这位作者,我也相信作者花九年时间酝酿出来的理论不会有什么大错误,但基於个人情感,我还是稍微提出一些怀疑的看法,主要是针对第三章,格与格之间过渡的五种类型,作者忽略时间,只针对空间对象作分类,虽然后面有解释时间在漫画格子中的意义不明确,可长可短,是一种模糊的概念。但我觉得除非把每个格子都时间都计为单位时间,否则格子与格子之间的时间关系还是需要考量进去,若不算入,那么西方漫画和日本漫画计算出来的数据必然在某些方面产生差距,因为日本漫画每一格的时间片段极短,甚至没有时间,而西方漫画则拉长不少,这就是为何西方漫画中常见一格中两个人物做两到三次的对话,而日本漫画则只以一次为限的原因。而日本漫画从中多出来的格子,必然可以多做变化,进而拉高视角转换的数据。我的意思是,未考虑时间,仅以空间划分五种类型的数据分布,并不能表现一部漫画的全部。那么又该用何种划分法?六零年代法国电影理论家Noel Burch写过一本电影理论,书名是《电影理论与实践》,其中他对镜头剪接作分类处理,把镜头与镜头之间的衔接关系分为五种时间型态和三种空间转换,加起来共十五种组合。我想电影镜头的意义近似於漫画的分镜,所以这套分类方法应该也适用於漫画,这是我的一点看法。
总结来说,作者藉由心理学和传播学的观点重新定义了漫画这项艺术载体,对於漫画的语法和语意也进行彻底地分析,意义非凡,不过这还只是个开头,作者展现漫画的各种可能,但始终抱持一种中性的审美观,意思是作者没有提出任何方法,来评断作品的美丑优劣。而我想,建立这类漫画诗学的工作,就留待后人来完成吧。
毕竟,作者为漫画所做的已经够多了。
最后还是要感谢云中英翻组的制作,虽说这本书用词较一般理论书籍浅显,但毕竟还是理论,要读懂就不容易了,翻译则更难,因为理论文件不存在换句话说这回事,只能照实翻译,还要尽量把原句修饰地流畅且符合中文习惯,这需要相当程度的功力,而这本《理解漫画》做到了,翻译得很好,没有什么饶口的地方,从这边可以也看出来,译者不只有爱,也很有真才实料呢!
有关键情节透露