严歌苓《赴宴者》——饱尝了饕餮盛宴之后,人性中剩下的会是什么
我一向很偏爱现实主义题材的小说。纪实永远都比虚构要更能令人胆颤心惊且自我反省。
这是一本很独特的书,严歌苓是用英文创作完成的,这次出版的中文版,也是她本人重新翻译修改的,所以手法上会更为直接和夸张。上一个这么做的,是林语堂,他用英文创作了《京华烟云》和《吾国吾民》等,后来再由人翻译传回了中国。这些书不仅仅是属于中国,更是属于世界的。
这本书的题材很荒谬也很滑稽,一个小人物佯装记者,骗吃骗喝,一不小心却窥视到了重重内幕,反倒让自己卷进旋窝难以抽身。这部小说展现了很多中国都市生活中的奢华与丑陋,而且还是用英文写作的,恐怕有人又要说了,这是不是在向西方人卖好,出自己人洋相?每当我听到这种说法时,都觉得可悲且可笑——过分的自尊与自傲必然导致敏感的自卑与自惭。如果我们坦然而有真诚的面对着自己身上的缺陷,又何必害怕来自他人的非议呢?刻意的遮掩反而是在向世人彰告自己的命门所在。想必大家都知道“阿喀琉斯之踵”的故事,我一直认为就因为他别的部位都过于强大才导致自己的脚丫子不堪一击——正常人哪有射中后脚跟就挂了的。古时候,阿喀琉斯也许还能佯装一下自己的命门不在后脚跟而在胳肢窝,但当今这个信息高度发达的社会,假装?直接人肉将你扒个精光。
真正的强大需要的不仅仅是实力,而是从容与坦然。纵浪大化中,不喜亦不惧。
我们称平面是二维,现实世界是三维,但人心与人性之复杂,恐怕不能用维数来衡量。我们的口、舌、目、耳,犹如一扇扇的哈哈镜,光影交错反复折射后的人,或丑陋,或可笑,或畸形。一个伟大的作家,不在于他(她)的文笔有多精妙,而在于他(她)能够用平面的文字,窥视到人心与人性的真实,打破镜子折射的禁锢,并微笑面对伤疤揭开后他人的非议。
这是一本很独特的书,严歌苓是用英文创作完成的,这次出版的中文版,也是她本人重新翻译修改的,所以手法上会更为直接和夸张。上一个这么做的,是林语堂,他用英文创作了《京华烟云》和《吾国吾民》等,后来再由人翻译传回了中国。这些书不仅仅是属于中国,更是属于世界的。
这本书的题材很荒谬也很滑稽,一个小人物佯装记者,骗吃骗喝,一不小心却窥视到了重重内幕,反倒让自己卷进旋窝难以抽身。这部小说展现了很多中国都市生活中的奢华与丑陋,而且还是用英文写作的,恐怕有人又要说了,这是不是在向西方人卖好,出自己人洋相?每当我听到这种说法时,都觉得可悲且可笑——过分的自尊与自傲必然导致敏感的自卑与自惭。如果我们坦然而有真诚的面对着自己身上的缺陷,又何必害怕来自他人的非议呢?刻意的遮掩反而是在向世人彰告自己的命门所在。想必大家都知道“阿喀琉斯之踵”的故事,我一直认为就因为他别的部位都过于强大才导致自己的脚丫子不堪一击——正常人哪有射中后脚跟就挂了的。古时候,阿喀琉斯也许还能佯装一下自己的命门不在后脚跟而在胳肢窝,但当今这个信息高度发达的社会,假装?直接人肉将你扒个精光。
真正的强大需要的不仅仅是实力,而是从容与坦然。纵浪大化中,不喜亦不惧。
我们称平面是二维,现实世界是三维,但人心与人性之复杂,恐怕不能用维数来衡量。我们的口、舌、目、耳,犹如一扇扇的哈哈镜,光影交错反复折射后的人,或丑陋,或可笑,或畸形。一个伟大的作家,不在于他(她)的文笔有多精妙,而在于他(她)能够用平面的文字,窥视到人心与人性的真实,打破镜子折射的禁锢,并微笑面对伤疤揭开后他人的非议。
有关键情节透露