虽然可读可不读,还是把它读完了。
在诚品的新书台上看到了它。主要是被前言和后序的机智幽默所吸引了。
很多语言巧妙、优雅而正中读者下怀。谢词的第二段让我忍俊不禁:
布鲁斯·柯蒂斯在《人口政治学:加拿大国家结构、统计数据及人口普查》这本听来就无趣的书中,写了这么一段谢词:“我不打算列出感谢名单,一面各位觉得无聊,或是(没)找到自己名字就不读了。所以就当做我谢过各位,也感谢各位的协助,除了讨厌本书、说我应该全部重写的书评者。要重写你们自己去写,我写完了。”
可惜正文部分是留给悠闲的人的。如果你有闲暇的心情、又恰好读过作者提到的那几本书,便能感受作者的悠悠情怀。如果你真的不喜欢读书,那么读这本书也不会改变什么。
译者林步升就读于师大翻译研究所,读本书的过程中能够体会到作者的翻译乐趣。
很多语言巧妙、优雅而正中读者下怀。谢词的第二段让我忍俊不禁:
布鲁斯·柯蒂斯在《人口政治学:加拿大国家结构、统计数据及人口普查》这本听来就无趣的书中,写了这么一段谢词:“我不打算列出感谢名单,一面各位觉得无聊,或是(没)找到自己名字就不读了。所以就当做我谢过各位,也感谢各位的协助,除了讨厌本书、说我应该全部重写的书评者。要重写你们自己去写,我写完了。”
可惜正文部分是留给悠闲的人的。如果你有闲暇的心情、又恰好读过作者提到的那几本书,便能感受作者的悠悠情怀。如果你真的不喜欢读书,那么读这本书也不会改变什么。
译者林步升就读于师大翻译研究所,读本书的过程中能够体会到作者的翻译乐趣。
有关键情节透露