说说翻译

方东流 评论 雾都孤儿 4 2010-06-05 14:13:40
左后卫
左后卫 2010-12-27 21:38:53

荣如德版本米看过,但是黄雨石版本的确翻译得不好。同时买了人民文学出版社的三本狄更斯小说——《远大前程》、《大卫科波菲尔》和《雾都孤儿》,前两本很快看完,非常棒,可是,读到《雾都孤儿》卡壳了,没办法,翻译的确不咋地。找找其他版本吧。

方东流
方东流 (我非我时,我是谁?) 2010-12-28 09:54:05

荣如德译本《雾都孤儿》现在有卖,很便宜。

达达响亮的名字
达达响亮的名字 2012-03-17 14:24:22

第一版读得吉林文史出版社的挺好翻译的,荣的也拿来看了下,都还差不多

方东流
方东流 (我非我时,我是谁?) 2012-03-18 19:34:21

翻译没问题,就是不好读。

离别的爱
离别的爱 2015-05-30 11:28:16

很好哒

杰Clark
杰Clark 2016-03-17 04:58:03

不堪卒读和不忍卒读,请楼主仔细辨析,不要误用成语。

wan
wan (一个人也要好好吃饭哦) 2016-11-17 15:10:05

我看了一点点,对比以后感觉何文安翻译的更加通俗易懂