如中国足球一样糙的翻译

量子纠缠 评论 高性能MySQL(第二版) 3 2010-07-03 17:02:32
[已注销]
[已注销] 2010-08-16 22:28:32

悲剧,没查评论直接买了中文版。。。。

Hily
Hily 2010-11-04 15:57:45

我越看越别扭啊。。完全没办法仔细琢磨……
只能粗粗翻一遍过去了

actberw
actberw (。。。。。。。。) 2011-03-05 10:46:12

还是楼主看的仔细,学习了,赞一个!

星火燎原
星火燎原 (改变世界) 2011-03-27 17:30:21

我刚看了第一章,看得很别扭,很纠结。

orcl_zhang
orcl_zhang (槑) 2011-06-08 17:58:18

实在受不了,我也去啃e文了。。

小河
小河 2011-08-23 14:58:47

这边书看的我崩溃!!三位译者,别再糟蹋好东西了行吗!!
出版社要重印还是请人从头翻译吧,这次翻译的勘误已经漫天飞了!

风林火山阴雷霆
风林火山阴雷霆 2012-06-10 00:54:41

我甚至怀疑里面的人 小学毕业了没有,里面的话按中文逻辑都解释不清楚。看的我想骂娘。覆盖索引那节翻译的前后矛盾,真是佩服译者的中文水平,真TM牛逼。中文写的中国人都看不懂。

大云
大云 2012-08-13 15:23:40

这两周在看这本垃圾书(翻译本),向来对它的翻译心存质疑。今天看到一个地方,查了一下原版,怒了。竟然“是和否”都不分。2012年1月2版的书中,第190页,原文是203页。有写道: but can be useful if you are not allowed to install any new programs on a machine and can enable ssh on your servers.
翻译竟然是:但如果机器上不能安装新程序且服务器上无法启用ssh。。。。 原文是can enable。。。它的翻译竟然是“无法启用”。。。。在翻查原文的时候在这里想了好久。
还想吐槽一下,它那书上关联词有十分严重的问题,全是E 文的一套。例如,有“虽然"就没有"但是",有"尽管"就没有"可是"。 在这里只想说,某些人糟蹋了一本好书。。糙。

看热闹不嫌事大
看热闹不嫌事大 (享受生活,享受当下的每一刻) 2012-09-28 10:43:40

还好没买。。。

八戒
八戒 (诗人 , 学者 , 民主战士) 2013-04-20 16:49:08

翻译的质量确实不好, 应该是那种老师带着学生当毕业设计那样翻译完成的

RoyPayne
RoyPayne 2013-05-30 12:47:24

binary search 二进制搜索?什么搜索法?

刀尖红叶
刀尖红叶 2014-02-07 20:43:34

主要的几位译者都是阿里的高级DBA乃至MySQL源码级开发人员,不过似乎审阅态度以及翻译水平还需提高,期待下一版翻译,毕竟如此巨著~

鹏鹏同学
鹏鹏同学 (一箭双雕) 2015-01-09 17:42:21

还是看原版吧!!每个人的英文水平都不相同,原版最起码能把每个知识点说到位,译者就不一样了,中国语言博大精深的,很难说对其意义。译者不能只懂技术不懂汉语,这是一个矛盾啊

RikuH
RikuH (知道的越多反倒越糊涂了) 2016-01-29 03:13:01

"主要的几位译者都是阿里的高级DBA乃至MySQL源码级开发人员,不过似乎审阅态度以及翻译水平还需提高,期待下一版翻译,毕竟如此巨著~"
无法理解,为什么这样的大牛连binary search 都能翻译成二进制搜索。连我这个数据结构挂了的菜鸟都知道-_-b 拿“中国语言博大精深”来推搪,这有点搞笑了吧。感觉就是机翻然后再人工校正的...

蝴蝶效应
蝴蝶效应 2016-06-29 15:59:03

谷歌翻译了一下binary search,还真的是二进制搜索,不过感觉的话这个问题google也不应该范的

子轩
子轩 (1984>>2010) 2017-01-31 12:32:28

嗯,楼主说的几个例子很有代表性嘛。我在看中文版的,临时抱佛脚,感觉很不好,听楼主这样讲,英文版应该不会有这个问题。不过,英文阅读速度实在是个坎儿啊。唉

三爷
三爷 2017-02-20 16:49:03

感谢楼主,十分有用。鄙视译者。

131****5070
131****5070 2017-08-11 11:01:05

这个好像是对第二版的评价吧 我看了一下第三版的 98页没有的

seeksun
seeksun (追日) 2018-05-04 12:00:55

第一次听说 二进制搜索